Измена. Краткая инструкция, как стать злодейкой

Пролог

Лилианна уже неделю находилась взаперти в собственной комнате. Официально никто не запрещал ей покидать собственные покои, но она не могла заставить себя появиться в обществе. Те, кто еще недавно улыбался ей, клялся в верности и дружбе, сейчас источали яд и насмешки. Королева, лишившаяся короны. Фигура, утратившая силу. Почти бывшая жена правителя драконов. Больше не имело значения, кому она помогала или сколько добра совершила, в одно мгновение всё оказалось забыто. Были и те, кто смотрел на Лили с жалостью. Пожалуй, эти взгляды были еще более ужасны.

Еще месяц назад её жизнь был прекрасна и наполнена счастьем. Лили знала, что любима, и старалась быть примерной женой и великодушной правительницей, но в одно мгновение её счастье оказалось разбито на мелкие кусочки, и теперь она босыми ногами шла по этим осколкам. Представление ко двору дочерей одного из советников Моргана обернулось для неё трагедией. Старшая из девушек, чистокровная драконица, оказалась истинной парой её мужа. Милая девушка Талия стала её соперницей. Некоторое время Лили верила, что его чувств хватит, чтобы противостоять этому притяжению. Неделя полного неведения и подвешенного состояния, а потом она застала этих двоих в его спальне. Естественно, они не в шахматы там играли.

В тот же вечер её уведомили, что будет запущен процесс расторжения их брака. Причиной стало отсутствие детей в их браке и притязания Моргана на свою истинную пару. Было ясно, что совет пойдет навстречу ему. Дети, рожденные от истинных пар, были сильнее, выносливей и чаще обладали магическим потенциалом. Всем нужен был наследник. О чувствах бедной, ставшей никому не нужной Лилианны, никто не думал. Вот так в один момент её прекрасная сказка оказалась лежащей в руинах.

Теперь рядом с Морганом всегда сидела Талия. С ней он проводил каждую свободную секунду своего времени, задаривал цветами и подарками, при этом игнорируя существование Лилианны. Во дворце активно готовились к свадьбе, слышался смех и предвкушение, а о Лили все забыли, а те, кто не забыл, тот злорадствовал или жалел. Она не знала, что хуже. Беспомощность, невозможность хоть как-то повлиять на ситуацию душила её. Вот поэтому и сидела она в своей темной комнате, ожидала вынесения приговора. И, кажется, этот момент наступил. По крайней мере, Морган явился к ней сам, а не послал одного из своих советников.

— Наш брак официально расторгнут, Лили, — произнес ровным голосом Морган, стоя около окна.

Он даже не смотрел на неё. То ли стыдно перед ней было, то ли не мог видеть. Хотя ей-то какая разница, если он решил избавиться от неё словно от ненужной вещи? Внутри неё медленно, но верно шла трансформация. Когда-то огненная, яркая любовь превращалась в обжигающую ненависть. Холодную и беспощадную. Тот, ради кого когда-то она готова была жизнь отдать, стал врагом. Любовь всё еще была в ней, но какая-то темная, жестокая. Эти недели почти ничего не оставили от той улыбчивой доброй Лилианны Фостер, в замужестве Фрай. Сейчас это была загнанная в ловушку, озлобленная, униженная женщина, которая выплакала все слезы. Внутри неё осталась лишь пугающая пустота.

— Тебя поздравить? — хриплым голосом спросила она. В эти дни Лили мало разговаривала, поэтому голосовые связки отвыкли от нагрузки. — Наконец, сможешь быть счастлив с Тали.

Он кинул на неё острый взгляд, но она глаз не опустила, всем своим видом демонстрируя злость.

— Что со мной будет? — поинтересовалась она безразлично.

В то, что её отпустят, Лили не верила. Всё-таки пять лет пробыла в должности правительницы, негативно настроенные по отношению к Моргану силы, вполне могут попытаться её использовать ему во вред. Знает она многое. Муж ей доверял… Пока не встретил свою юную драконшу. При желании эту информацию могут из неё вытащить и клятва, данная ею не остановит. Значит, к ней скорее всего приставят надзор. Идеально для Моргана выдать её замуж за кого-нибудь из верных ему аристократов и выслать вон, чтобы на глаза юной жене не попадалась и не портила той настроение.

— Ты выйдешь замуж за графа Форстейна, — спокойно ответил Морган, хотя раньше любой намек на то, что она может кому-то принадлежать, кроме него, делал его диким и злым, как тысяча чертей. Что ж, это время прошло. Теперь он сам ей сбагривает другому мужчине. — Отбудешь в его фамильное имение ночью, а по прибытию вас обвенчают в храме четырех стихий.

Какая прелесть её отдают за родовитого, старого солдафона. Наверное, она должна прыгать до потолка от счастья.

— Никого помоложе не нашлось? — язвительно поинтересовалась она, растянув губы в улыбке. В последнее время ей с блеском удавалось прятать внутреннюю боль за улыбками. Быстро поняла, что её слезы ничего не решат, лишь вызовут у недоброжелателей радость. — Ах да, я же теперь порченый товар. Отдаешь любому, кто верен тебе и кому уже плевать на мою «испорченность» в силу преклонного возраста.

— Не говори так, — Морган поморщился. — Эдир хороший дракон, он о тебе позаботится.

Ага, позаботится, чтобы лишнего не болтала и не отсвечивала.

— Ну-ну, — насмешливо отреагировала Лилианна.

— Но прежде чем уедешь, ты должна пройти освидетельствование на беременность, — продолжил он. — Есть небольшая вероятность того, что ты можешь быть беременной, поэтому хочу перепроверить.

— А если я беременна? — спросила она, уже зная, что ответ ей не понравится. Так и вышло.

— Если беременна, то выносишь, родишь, а потом отдашь ребенка во дворец на воспитание. Мои дети должны быть рядом со мной, даже если они и не драконы, — заявил Морган, вызывая у Лили жгучее желание вцепиться в его идеальное лицо и исполосовать ногтями, — а ты же станешь графиней Форстейн и родишь еще детей своему законному мужу.



Отредактировано: 26.09.2024