Измена. (не) сломай ее крылья

Глава 13.

На какое-то время я потеряла Розалинду из вида, почувствовав при этом некое облегчение. Уже хотела повернуть обратно, но меня остановил грудной женский смех и неразборчивые слова.

Нашлась пропажа.

Я подошла поближе и услышала другой голос. Вне сомнений он принадлежал Кейджу. Он что-то проговорил, потом хохотнул. Собеседникам явно нравилось общество друг друга.

В спину меня толкало любопытство с примесью злости и обиды. Хотелось бы знать, о чем они говорят наедине.

Подобралась поближе и прислонилась к живой изгороди, не заметив, что это шиповник. Ветка, усеянная мелкими острыми шипами, прошлась по лицу, заставив закусить губу. Если меня здесь застанут, то явно по головке не погладят.

Я достала кружевной платочек и прижала к саднящей щеке. Произошедшее отвлекло от смеющейся парочки, но стон с протяжным вздохом заставил встрепенуться. И снова выглянуть из укромного закутка.

Ничего не видно, в этой части сада ночью хоть глаз выколи. Свет, льющийся из окон дома, сюда не доставал, а луна, как назло, спряталась за темными плотными облаками.

Прислушалась и не могла поверить своим ушам. Неужели они прямо здесь, в нашем саду, накануне свадьбы. Нет, я точно ошибаюсь. Стон мне послышался, или Розалинда тоже оцарапалась о шипы.

Луна решила развеять мои сомнения, вовремя выглянув из-за туч и осветив все, что скрывала темнота.

Передо мной явилась отвратительная картина: женщина опиралась на садовую скамейку, юбки ее были задраны, а позади нее пристроился мой жених. Он двигался назад и вперед, доставляя ей удовольствие своими резкими движениями. Женские стоны были отнюдь не от страданий. Они оба светились, насыщаясь магией друг друга.

Отшатнулась, закрыв рот рукой, стараясь не проронить ни звука.

Горький ком подкатил к горлу, резко затошнило, но я не могла позволить себе эту слабость. Мне надо убраться отсюда. И бежать, как можно дальше!

Начала отступать спиной, споткнулась об корень и чуть не упала. С трудом удержалась, развернулась, подняла юбки и побежала, не разбирая дороги. Каким-то чудом ни во что не врезалась. Луна снова скрылась и теперь в темноте было сложно разглядеть ветки и корни.

Мешали и слезы, наполнившие глаза. Глупая! Надеялась, что он тебя полюбит? Что ты будешь ему нужна? Что его настойчивость обусловлена не только необходимостью продолжить род, но и зарождающимися чувствами?

Поздравляю! Ты преуспела в самообмане.

И что же делать? Закрыть на все глаза и жить дальше? Но даже перед закрытыми глазами всегда будет стоять эта мерзкая сцена.

Он мужчина – сказала бы Оливия, а ты всего лишь сосуд для его продолжения. Но я не согласна! Не хочу быть пустой красивой вазой в его доме. Хочу быть наполненной его любовью!

Или хотя бы не плевками.

Нет-нет-нет! Я не хочу мараться в этой грязи. Если собственный жених не считает меня достойной уважения, он сам его не достоин. Он хочет продолжения рода? Пусть Розалинда ему и рожает.

Меня на свадьбе не будет.

В зал возвращаться не стала, я просто не смогла бы скрыть свое состояние.

Тихо прошмыгнула в дом через дверь для слуг. Кралась по лестнице, прислушиваясь к каждому звуку. Если меня увидят здесь в растрепанном виде, вопросов не избежать. Особо сердобольные могут и отцу доложить.

Когда лягу в кровать, позову Мели. Скажу, что волнуюсь перед свадьбой и попрошу успокоительного отвара. Тогда меня точно не побеспокоят до утра.

Заскочив в свою комнату, облегченно вздохнула. И тут же резко втянула воздух. Взгляд упал на свадебное платье. На него лился неяркий свет луны, которая снова соизволила выглянуть. Она будто специально выхватывала особо драматичные эпизоды долгого вечера и снова скрывалась, довольная проделанной работой.

Платье искрилось множеством чистых капелек. Теперь мне понятен их смысл в наряде. Я думала каждый из них обозначает счастливые моменты нашей будущей семейной жизни, но все оказалось намного прозаичней. Это все лишь мои слезы, пролитые от будущих обид, оскорблений и измен.

Я не хочу лить слезы. Лучше сгину в странствиях, чем буду терпеть унижения. Хватит мне и тех, что достались от родного отца.

Скинула праздничное платье и умылась. Щеку до сих пор саднило. И хорошо, ведь теперь в тишине комнаты увиденное в саду могло показаться лишь страшным сном. Горящая кожа напоминала мне о том, что я видела. Кейдж не дождался брачной ночи и решил взять товар с нижней полки? Он сделал свой выбор, а я сделала свой.

Легла в кровать и попыталась успокоиться. У служанки не должно возникнуть подозрений. Жаль, праздник продлится до глубокой ночи, мало времени для побега. Надо успеть до рассвета. Придется действовать очень быстро. И вещей много брать нельзя. Только то, что смогу надеть на себя в несколько слоев.

Была мысль срезать с платья алмазные капли, но я отмела ее. За наряд платил Кейдж, он может обвинить меня в воровстве, объявить розыск, и тогда скрываться станет еще сложнее. Впрочем, уверена, он и так посчитает меня виновной в том, что заставила его потратить время и средства на свадьбу. Но пусть с ним рассчитывается отец. Я этих денег не брала.

Мысли направились в нужное русло. Мой разум остыл и взялся просчитывать детали побега. Сейчас, когда я многому научилась в магии, мне будет проще затеряться на просторах нашего государства. Возможно, отправлюсь в соседнюю страну, тогда будет еще сложнее отыскать меня. Продумав основные моменты, окончательно успокоилась и позвонила в колокольчик.



Отредактировано: 11.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять