Измена. (не)нужная жена снежного дракона

Глава 1

— Что тут происходит?

Я с удивлением посмотрела на горы чемоданов, коробок, сундуков, выставленных в холле.

Уехала всего на пару дней из замка, а тут уже бардак творится.

Не к добру!

На мой окрик повернулась высокая блондинка в роскошном красно-алом платье. От груди тончайший шелк фалдами струился к подолу, не скрывая ее выпирающий живот.

Она находилась в положении.

— Кто вы? — просверлила она меня гневным взглядом.

Я смотрела на нее и от шока не могла вымолвить ни слова. Ощущение надвигающейся грозы увеличилось втрое. Я стояла и смотрела на живот незнакомки.

“Он бы не посмел!” — забилось в голове, и я пошатнулась.

Силой воли устояла на ногах.

Кого я обманываю?!

В последнее время Декстер заметно охладел ко мне. Он, конечно, и раньше не пылал великой любовью, но хотя бы проявлял видимую заботу. Как никак я его жена.

А теперь, кажется, что-то изменилось, и мне было тревожно от осознания грозящей мне катастрофы.

— Миледи, присядьте, вы сегодня весь день на ногах, — произнес худощавый мужчина средних лет, подошедший к блондинке.

— Не мешайтесь под ногами, мэтт Васкер, — резко остановила его женщина.

— Что тут происходит? — еще раз спросила я.

Главный целитель герцогства увидел меня, вздрогнул всем телом и рванул в сторону кабинета мужа.

— Я спросила, кто вы, — повторила беременная, недовольно поджав губы. — Если вы претендентка на должность компаньонки, то почему зашли с главного входа? Мне это совершенно не нравится.

Из центральной гостиной вышли лакеи, которые несли несколько моих любимых пейзажей. Мужчины запнулись на месте, увидев меня.

— Что вы встали, олухи? — громко прокричала блондинка. — Я приказала выкинуть все это барахло. Через час должны привезти новую мебель и панно на стены. Поторапливайтесь!

Это было как страшный сон. Незнакомая беременная красотка распоряжается в родовом замке моего мужа. А те, кто недавно заискивал передо мной, теперь боялись посмотреть мне в глаза.

Я что уже не хозяйка в этом доме?

Как же так? Я два года вела хозяйственные дела в замке. После нашей свадьбы муж уволил экономку. Тогда на меня внезапно свалился такой объем обязанностей, что я не сразу со всем разобралась. Вот тебе, Элис, благодарность за два года брака и каторжного труда во имя рода Робинсонов.

— Элиссария, ты рано вернулась, — прогремел холодный голос Декстера с вершины лестницы.

Муж окинул меня недобрым взглядом и спустился в холл.

— Дорогой, как хорошо, что ты здесь. Тут какая-то девица посмела зайти в главные двери замка, — плаксиво пожаловалась девица, обернувшись к моему мужу. — И знаешь, слуги не слушаются меня, прекословят по любому поводу.

— Есения, успокойся, малышу вредно, когда ты нервничаешь, — нежно произнес Декстер, обнял беременную за талию и положил ладонь на ее выступающий живот. — Ты можешь уволить всех, кто отказывался подчиняться твоим приказам, — пообещал ей герцог.

— Хорошо, Декс, — счастливо улыбнулась женщина. — Но что делать с этой? — кивнула она в мою сторону.

— Иди пока в нашу комнату, тебе нужно отдохнуть. Малышу вредно, что его мамочка весь день на ногах, — продолжил ворковать снежный дракон. — А я пока решу вопрос с незваной гостьей.

Я стояла, не двигаясь с места, на меня словно ступор напал. Дышать было тяжело. В груди кололо от обиды.

Это что, получается, меня заменили беременной любовницей?

Декстер привел в свой замок другую, даже не потрудившись мне что-то объяснить. Словно я для него никто, незваная гостья, как он сказал.

Да, не любил меня муж, но я надеялась хотя бы на уважение. Или я и этого недостойна?

Меня выбросили как ненужный мусор?

Как обидно!

Но что теперь со мной будет? Отцу я не нужна, как и мои сестры, у него новая семья и долгожданный наследник. Куда мне податься?

— Элиссария, я рассчитывал, что ты вернешься только завтра, — без тени вины в голосе произнес муж. — Я планировал все объяснить тебе позже.

Я постаралась спрятать всю боль, которая клокотала в груди. Не хочу, чтобы Декстер понял, как мне сейчас плохо. Только как бы я ни старалась скрыть свое отчаяние, это было сложно сделать.

— И что бы это изменило? — глухо спросила я.

— Изменило или нет, без разницы. Но так было бы правильнее, — мрачно отчеканил дракон.

Казалось, он обвинял меня в том, что я вернулась раньше и увидела его сюрприз не так, как он планировал.

— Элиссария, мне жаль. Но ты так и не смогла родить мне наследника, а мне нужно продолжить род. Не обижайся, но мне пришлось найти другую, — как само собой разумеющееся произнес Декстер. — Моя любовница беременна. Я развожусь с тобой. Мне нужен законный наследник.

Я не стала спрашивать, как давно он мне изменяет. Это было бессмысленно. Вероятно, у него были любовницы с первых дней брака. Да, собственно, раньше меня это не сильно волновало. Так почему сейчас так больно?

— А что будет со мной? — произнесла я дрожащим от волнения голосом.

— Я отправлю тебя в монастырь отказных жен, — убил меня ответом Декстер.

— Что? — ужаснулась я.

— А ты что хотела? Я предупреждал тебя, что мне нужен наследник. Но так и не забеременела. Наверняка ты просто не хотела ребенка, — продолжал обвинять во всем меня дракон.

Я в шоке смотрела на мужа. Он что, уверен, что я не забеременела потому, что не хотела этого?

— Я говорила, что нам с тобой нужна помощь хорошего целителя. Но ты отказался, — напомнила я, только Робинсон еще больше разозлился:

— Ты. Предлагала. Мне. Признать. Перед. Высшим. Светом. Что. У тебя. Есть проблемы. С зачатием? Это позор!

— Можно было найти такого целителя, который бы никому ничего не сказал.

— Хватит. Прекрати глупые споры, — отрезал герцог. — Сейчас уже поздно об этом говорить. К тому же это у тебя проблемы со здоровьем. У меня скоро будет ребенок.

Как больно. У него скоро будет ребенок!



Отредактировано: 15.11.2024