Измена. Сбежать от дракона

11

Карета мягко покачивалась на рессорах, увозя нас в поместье Вейронов. Я сидела, закутавшись в свой тёмно-серый плащ, и смотрела в окно на проплывающие мимо фонари. Карден сидел напротив, погрузившись в какие-то документы. Тишина между нами была плотной, почти осязаемой.

Я чувствовала, как под плащом шелк изумрудного платья холодит кожу. При каждом движении кареты ткань скользила по телу, напоминая о том, что я задумала. Сердце билось часто, гулко колотясь о ребра. Я мысленно представляла, как сброшу плащ, встречусь с ним взглядом, пройду в зал.

— Ты молчишь, — вдруг произнёс Карден, не поднимая глаз от бумаг.

— Устала, — коротко ответила я.

Наконец он оторвался от документов и посмотрел на меня. Его взгляд скользнул по серому плащу и капюшону, скрывающему мои волосы.

— Хорошо, — кивнул он. — На балу будет Зара, не устраивай сцен. Веди себя достойно. Ты — леди Драг.

Я поджала губы, чтобы не отвечать. Достойно. Разве я когда-то вела себя иначе. Словно это я опозорила наш брак. Молчи Лисса, тебе не нужен скандал, осталось немного потерпеть и я исчезну из его жизни

Карета начала замедляться. За окном уже виднелись огни поместья Вейронов — десятки магических светильников, парящих над аллеями, и музыка, доносящаяся из открытых окон бального зала.

— Приехали, — объявил кучер.

Карета остановилась у широкого крыльца. К нам уже спешили слуги в ливреях. Карден вышел первым и протянул мне руку. Я приняла её, стараясь не морщиться от прикосновения. Мои пальцы в его ладони казались крошечными.

Нас провели в небольшую приёмную, где слуги в ливреях принимали у гостей верхнюю одежду и помогали привести себя в порядок перед входом в зал. Уже здесь чувствовался размах бала: высокие потолки, хрустальные люстры, зеркала в позолоченных рамах.

Карден сбросил дорожный плащ и передал его слуге. Под плащом оказался безупречный чёрный мундир с серебряными нашивками Тайной службы. Каждая пуговица блестела, каждая складка была на месте. Он поправил манжеты и повернулся ко мне.

— Я пойду поприветствую хозяина, — сказал он. — Присоединюсь к тебе через пару минут.

Он уже направлялся к выходу, когда к нам подошли две камеристки — изящные девушки в форменных платьях цвета слоновой кости.

— Леди Драг, позвольте помочь вам с плащом, — одна из них уже потянулась к застёжке.

Карден остановился у дверей, переговариваясь с кем-то из прибывших гостей. Граф Терней, кажется, тот самый, что приглашал меня на танец, на нашем балу. Их голоса смешались с общим гулом.

Камеристка расстегнула застёжку, и тяжёлый плащ соскользнул с моих плеч.

Воздух в комнате словно сгустился.

Я услышала тихий вздох одной из девушек. Вторая замерла с плащом в руках, не сводя с меня изумлённого взгляда.

Разговор у дверей затих. Тишина, воцарившаяся в комнате, была оглушительной. Граф Терней замолчал на полуслове. А потом я услышала, как Карден медленно поворачивается.

Я подняла голову и встретилась с ним взглядом в огромном зеркале напротив.

Он смотрел на меня, и его лицо... Боже, я никогда не видела такого выражения на его лице. Глаза расширились, губы чуть приоткрылись. Он замер, словно кто-то ударил его по голове тяжёлой дубинкой.

Я медленно повернулась к нему. Развернулась так, чтобы он увидел всё: изумрудный шёлк, облегающий каждый изгиб моего тела, глубокий вырез на спине, обнажающий кожу почти до поясницы, высокий разрез, открывающий ногу при каждом шаге. Огненные волосы, которые он привык видеть собранными в скромный пучок, теперь свободно струились по спине тяжёлыми волнами, касаясь обнажённой кожи.

Карден сделал шаг ко мне. Его взгляд скользнул вниз — по моей шее, обнажённым плечам, изгибу талии, подчеркнутому шёлком. Я видела, как на его скулах заиграли желваки. Видела, как расширились его зрачки. Видела гнев. И что-то ещё... голод?

Он подошёл вплотную. Так близко, что я почувствовала жар его тела. Его рука властно, по-хозяйски легла мне на талию. Пальцы впились в шёлк.

— Что это? — его голос звучал низко, почти рычаще. Только для моих ушей.

— Платье, — ответила я, встретившись с ним взглядом. Мой голос звучал спокойнее, чем я чувствовала себя внутри. — Разве оно не подходит для бала?

Его челюсть сжалась ещё сильнее. Рука на моей талии скользнула ниже, к бедру, и я почувствовала, как его пальцы находят разрез. Он провёл ладонью по обнажённой коже, и от этого прикосновения по спине побежали мурашки.

— Ты понимаешь, что делаешь?, — прошипел он.

Я не ответила. Просто продолжала смотреть ему в глаза, видя, как в их глубине разгорается пламя. Дракон просыпался. Но на этот раз я не боялась.

— Лорд Драг, — граф Терней откашлялся за его спиной, явно смущённый. — Мы собирались поприветствовать Вейрона.

Карден ещё несколько мгновений не сводил с меня глаз. Я чувствовала напряжение в его теле, видела, как вздымается его грудь от сдерживаемого дыхания. А потом он резко развернулся, не выпуская мою руку из своей.

— Поприветствую на балу, — бросил он, и его голос прозвучал жёстче обычного.

Он повёл меня к выходу, крепко сжав мою руку. Я едва поспевала за его широкими шагами. Камеристки благоговейно расступились, провожая нас изумлёнными взглядами.

Мы прошли по широкому коридору, украшенному гобеленами и статуями. С каждым шагом музыка становилась громче. Смех, голоса, звон бокалов — впереди бурлила жизнь. Карден всё ещё сжимал мою руку, его пальцы были горячими даже через тонкую перчатку.

Мы остановились перед массивными двустворчатыми дверями в бальный зал. Ливрейный слуга уже готовился их распахнуть.

— Улыбайся, — тихо приказал Карден, наклоняясь ко мне. — И держись рядом со мной.

Я кивнула, натянув на лицо светскую улыбку. Двери распахнулись.

— Лорд Карден Драг и леди Лиссандра Драг! — объявил распорядитель.

Разговоры не смолкали — бал был в самом разгаре, — но я чувствовала, как десятки взглядов устремляются в нашу сторону. Мы спускались по широкой лестнице в зал, и с каждым шагом я ощущала, как нарастает напряжение.



Отредактировано: 29.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять