Измена. Зелье для неверного дракона

Глава 2

– Папа, что ты говоришь? – Едва шевеля губами, произнесла я. – Мы же с тобой договорились, что скоро отправлюсь учиться...

– Ага! Наконец-то, Джеймс, ты начал вновь озвучивать разумные вещи! – Воскликнула мама, победоносно хлопнув в ладоши. – А то уже долгое время наука забивала тебе мозги ненужными сведениями, которые приносят нашему семейству больше проблем, нежели пользы. Как вспомню, сколько денег потратили на баночки-скляночки, стукнуть тебя хочется!

– Между прочем именно наука и помогла мне найти достойного кандидата на роль мужа для Луизы. – Произнес папа недовольным тоном, когда услышал очередное пренебрежительное высказывание своей жены по поводу науки.

– Да? – Скептическим тоном проговорила мама, вскинув бровь.

– Да! – Воскликнул папа, негодуя, но чуть успокоившись, произнес: – Герцог заинтересовался моими опытами над одним весьма удивительным творением. Долгое время работаю, изучая мельчайшие детали и лишь недавно удалось продвинуться в исследовании.

– Подумать только сам герцог замаячил на горизонте! – С нескрываемым любопытством проговорила мама, благополучно прослушав речь мужа о научных опытах. Ее совсем не интересовало над чем трудится ее супруг, а вот возможность породниться с важной персоной – очень прельщала. Обдумывая положительные стороны родства с герцогом, мама вслух начала приговаривать: – Да-да, определенно, брак с таким достопочтенным человеком принесет плоды. Выйдя замуж за него, Луиза проложит дорожку и Грете. Кто посмеет даже подумать о том, чтобы косо посмотреть на родственников Его Светлости? Ха-ха, надо же, какая шишка скоро будет в нашем кармане! Представляю, сколько монет у него самого в кошельке припрятано.

– Мама, ты и имени его даже не узнала, а уже денежки считаешь? – Нахмурилась я.

– Да, действительно, я хотел бы услышать имя того несчастного, кто собрался обречь себя на вечные муки, связавшись с нашим неугомонным Луи. – Сзади подошел ко мне брат, который не преминул, чтобы не бросить в меня шутку, кажущуюся ему наверняка искрометной.

Я ответила Оливеру сердитым взглядом, на что он только улыбнулся. Не став препираться, показывая собственное остроумие, повернулась к родителям и навострила уши, чтобы узнать подробности о предполагаемом женихе.

– Ох, да какая разница как его зовут? Главное, что герцог, а это уже автоматически ассоциируется с деньгами! – Довольным тоном сказала леди Ширли. Я буквально видела, как глаза мамы загорелись от предвкушения озолотиться за счет меня.

– Ширли, ты уж совсем не перебарщивай. – Хмурым тоном произнес папа. – Не забывай, Луиза – твоя дочь, чьей судьбой тебе прежде всего стоит беспокоиться, а не делить еще не полученные мешки денег.

– Не верю, что ты не удосужился подобрать того человека, кто не был бы достоен нашей девочки. – Хмыкнула мама.

– Вообще-то он не совсем человек. – Замялся папа. Он неуверенно улыбнулся, когда все шокированные взгляды присутствующих устремились на него. Попробовал реабилитироваться, произнеся следующую реплику: – Вернее, он человек, но со второй сущностью. В общем, дракон – твой потенциальный жених, Луиза.

С минуту в доме царила гробовая тишина. От напряжения сэр Джеймс нервно сглотнул, ожидая, как на него со всех сторон полетят осудительные слова. Но этого не произошло.

Мама подставила ладошки к устам, едва сдерживая хихиканье, отчего уже все уставились на нее.

– Поверить не могу, что удача на стороне нашей семьи! – Пояснила леди Ширли свое поведение, опустив руки. – В мужья набивается совершенно необычный кандидат. Герцог, да еще и дракон! Двойное счастье привалило к нам прямо в руки! Представить страшно, сколько денег накопилось у дракона…

– Небеса, Ширли, ну, нельзя же быть такой меркантильной. – Цокнул языком папа.

– Это точно, мама, хотя бы скрывай, что тебя чрезмерно привлекает золото герцога-дракона. – Издал смешок Оливер, похоже, забавляясь ситуации, чего не скажешь обо мне.

Я в ярости сжала кулачки, намереваясь закричать, как стая одичавших енотов. Почему енотов? Потому что эти зверьки водились в наших краях. С виду они милые, но стоило их разозлить… удивительно, как кто-то вообще остается в живых от встречи с этими зверюшками, когда те выплескивают недовольство. Все же кому-то удается спастись, чтобы слагать легенды об этих забавных, но в то же время кровожадных существах.

– Тише. Успокойся. – Сказал Оливер, положив руку мне на плечо. Как ни странно, его спокойный тон оказал умиротворяющий эффект, также легкое касание постепенно подавляло бурю, рвавшуюся у меня изнутри. Брат склонился и шепнул на ухо: – Ты же не хочешь сделать опрометчивые поступки? Зачем кричать, если можно дать возможность отцу высказаться. Пусть сперва пояснит, что сподвигло его заключить сделку с герцогом.

Прислушавшись к Оливеру, несколько раз сделала вдох-выдох, затем кивнула ему, и он сделал шаг назад от меня.

– В чем суть сделки, папа? – Спросила я. – Что ты обещал ему, если он женится на мне?

– Да так, сущий пустяк. – Махнул неоднозначно рукой отец.

– Пап… – Настойчиво произнесла я, сверля взглядом сэра Джеймса.

– Ладно, скажу. – Согласился папа, не выдержав моего пристального взора. – Когда я ездил на собрание исследователей, то обмолвился о кое-каких своих наработках, которыми в итоге заинтересовался герцог.



Отредактировано: 12.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять