Измена. Зелье для неверного дракона

Глава 6

– Похоже, мы невовремя. – Пробормотал граф Вернон, глядя на развернувшуюся сцену в кабинете. Он попытался сделать шаг назад, чтобы выйти из помещения и закрыть дверь, но не смог этого сделать из-за меня.

По-прежнему выглядывая из-за плеча графа, я прижалась к его спине, как к щиту, не позволяя ретироваться.

Те, кто находился в кабинете, не спешили отодвигаться друг от друга. Им было безразлично, что их застали врасплох. В пренебрежительном отношении ко мне и графу я убедилась, когда объятия сладкой парочки стали крепче.

Мельком взглянув на рыжеволосую даму, посмотрела на высокого мужчину, в которого женщина вцепилась, будто клещ. В данный момент он смотрел не на меня, а на графа, державшегося за дверную ручку и застрявшего на пороге. Мужчина ухмылялся, словно ситуация забавляла его.

Невольно начала рассматривать этого веселящегося хама, который по всей видимости и был герцогом, превратившимся в одно мгновение в моего мужа. Между прочем законного! Как смеет он вести себя столь вопиющим образом? Статус герцога на мозги давит? Совсем не соображал, когда оставался наедине в кабинете с посторонней дамой, несмотря на то что вот-вот должна приехать я?

Сколько бы мысленно не ругала ухмыляющегося подлеца, но на его лице ни разу не заметила раскаяния. Да и вряд ли бы он принялся извиняться даже, если бы все окружающие ринулись подбивать его на это.

Кажется, Его Наглость не чувствовал себя виноватым человеком, которого поймали с поличным. Более того, получал какое-то странное удовольствие от происходящего. Самодовольство из него плескалось в разные стороны, очевидно.

Меня передернуло от осознания, что буквально несколько мгновений назад герцог целовал рыжеволосую даму. Когда мы с графом вошли в кабинет, парочка хоть удосужилась прервать поцелуй. Стоило нам с графом задержаться, то стали бы свидетелями еще более пикантной сцены. Было ясно, что своим вмешательством мы прервали момент, когда герцог пытался стянуть с женщины материю платья, намереваясь высвободить наружу ее объемные полушария. Если одежда мужчины была помятой в некоторых местах, то наряд дамы выглядел изрядно скомканным. Вероятно, герцог своими лапищами настойчиво сминал ткань, стремясь поскорее избавиться от ненужных деталей. Все же зону декольте ему удалось наполовину оголить и, наверное, успел губами пройтись по каждому доступному участку этой бесстыжей тетки, которая чудом сдержалась и не начала стонать на весь дом от испытываемого удовольствия.

Я невольно опустила взгляд на губы герцога, чьи уста растянулись в более широкую улыбку. Удивившись чрезмерному веселью, подняла глаза и заметила, как мужчина изучающе смотрел на меня. Насладившись недовольством графа, герцог Мортимер теперь обратил внимание на свою жену, которой я стала совсем недавно.

Здорово! Пробыла супругой меньше дня, а уже наставили рога.

– Может, выйдите наконец-то? – Прозвучал низкий голос герцога, который говорил негромко, но у меня в ушах зазвенело набатом от проявленного неуважения.

Не произнеся ни слова, я отошла от графа и быстрым шагов направилась… не знаю куда. Ноги понесли меня в неизвестном направлении, и было плевать, где именно остановлюсь.

Не успев далеко забрести, почувствовала прикосновение к руке, а затем мое запястье обвили крепкие пальцы, вынуждая замереть на месте.

– Простите мою оплошность, Ваша Светлость. Я не хотел поставить вас в неловкое положение. – Извиняющимся тоном проговорил граф Вернон, задержав меня в холле.

– Не вам нужно извиняться, лорд Вернон. К вам никаких претензий не имею. – Сказала я, не оборачиваясь, а глядя перед собой. – Вы сделали все, о чем вас просили. А то, что произошло в кабинете на вас также произвело неприятное впечатление. Сужу по вашей реакции. – Я оглянулась на него и с усмешкой проговорила: – Или быть может, вы хороший актер и разыграли меня, показывая, как удивлены адюльтеру?

– О, нет, это не то, что вы подумали! – Всполошился граф Вернон, надеясь на мою наивность. – Просто Его Светлость решил поговорить со своей старой… подругой.

– Звучит очень убедительно. Особенно внешний вид тех, кого мы застали, доказывает подлинность вашей версии. – С иронией произнесла я, качая головой, наблюдая за жалкими попытками графа обелить герцога. Моя улыбка быстро померкла, после чего отвернулась и сказала: – Мне все равно на чувства Его Светлости. Конечно, о любви между нами речь не идет, но я требую уважения к своей персоне. Ситуация в кабинете явно показывает, как герцог не был готов к моему приезду. Он не позаботился обустроить так, чтобы никто не видел его… любовные похождения. Герцог не только пренебрег мной, но и унизил, позволив другим лицезреть постыдный акт.

– Ваша Светлость… – Снова начал граф, но я движением руки оборвала его.

– Не стоит озвучивать бесконечные оправдания. Я сделала соответствующие выводы. – Выпрямившись взглянула на мужчину. – Спасибо, что доставили меня во дворец в целости и сохранности. Я хочу отдохнуть с дороги. Мне нужно переодеться. Привести себя в порядок.

– Безусловно. Сейчас все будет исполнено. – Кивнул граф, отпуская мою кисть. Он взглянул на подошедшего дворецкого и дал четкие команды.

Вскоре по холлу сновали слуги, которые при каждом случае кланялись мне, дружелюбно улыбаясь.

– Не буду вас задерживать, Ваша Светлость. – Поклонился граф. – Отдохните и, когда будете готовы, вас познакомят с прислугой.



Отредактировано: 12.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять