Измена. Зелье для неверного дракона

Глава 8

На реплику герцога я демонстративно нанизала на вилку макаронину и глядя прямо в глаза мужу отправила ее в рот, задержавшись на секунду, прежде чем со смачным звуком полностью поглотить. Конечно, в этот момент мне пришлось напрочь отбросить манеры, однако результат того стоил.

Рыжая дама опешила от моих действий, не свойственных леди, и теперь высокомерный взгляд сменился на изумленный. Герцог не казался пораженным, как его спутница, но нахмуренным видом красноречиво показывал недовольство происходящим.

Мельком взглянула на графа Вернона, который сам позабыл о своей еде и засмотрелся на мой рот. А он чего так реагирует? Ранее мне почему-то показалось, что ему не чужды плутовские штучки. Видимо, для этих троих этикет превыше всего. Что ж, с этого момента не единожды использую подобные методы, чтобы довести их до состояния шока. По крайней мере, герцога и его пассию точно ждут испытания разного рода.

– Ваша Светлость, ошибки никакой нет. Поскольку я вышла замуж за вас, то стала герцогиней, чье место за столом занимаю законно. – Сказала я, промокнув уголки губ салфеткой, которую отложила, затем посмотрела на мужа. Невинно захлопав глазами, продолжила: – Вы должно быть, как и я, проголодались, поэтому пришли в столовую? Прошу, присаживайтесь, кресло во главе свободно и ждет своего хозяина.

– Ужин подают в определенное время, а вы… – Герцог посмотрел на настенные часы и вынужден был сказать, поджав губы: – Официальное время ужина наступило. Вам повезло.

– Мне всегда везет. – Пожала плечами я, затем произнесла равнодушным тоном: – Чего не скажешь про моего мужа.

Граф Вернон в этот момент пил сок и поперхнулся после моей реплики.

– Опять попало не в то горло? – Участливо обратилась я к лорду.

– В этот раз точно. – Проговорил граф, откашлявшись.

– Раз уж больше отчитывать меня не за что, то может присядете, Ваша Светлость? – Указала рукой ему на кресло. – В ногах правды нет, сами знаете, наверное. Вы же дракон, столько лет живете, значит, вряд ли скажу что-нибудь эдакое, что вас поразит.

– Пока что меня поражают ваши манеры, оказавшиеся чрезмерно экстравагантными даже для такого долгоживущего дракона, как я. – Сухо проговорил герцог, помогая усесться рыжей даме на кресло по левую сторону от него, затем расположился во главе стола.

– Тогда мне ничего иного не остается, как чаще показывать свои привычки, которые наверняка станут для вас новыми открытиями, ранее не виданными в этих стенах. – Сказала я, поскрипывая вилкой по тарелке.

– Попрошу оставить при себе свои нововведения, в которых мы не нуждаемся. – Герцог выразительно посмотрел на вилку в моей руке. – Ни к чему пугать домочадцев отсутствием воспитания.

В следующее мгновение герцог потянулся ко мне и выхватил вилку из моей руки. На мой удивленный взгляд, мужчина улыбнулся и указал прибором на вошедших слуг:

– Начните с первого блюда все-таки. Вы так спешили, что предпочли расправиться с макаронами, а не с супом, как и положено в соответствии с порядком, придуманным еще нашими предками. Одними макаронами сыт не будешь, разве нет?

Я промолчала, так как герцог был прав. Обычно мне требовалось побольше всего, чтобы наесться. Моя младшая сестра говорила, что у меня природный дар – это съесть тонну и не толстеть, зато она поправлялась сразу, если хоть немного переборщит с порциями. Грета пошла все же в маму и характером, и склонностью к полноте.

Передо мной поставили миску с супом, но стоило мне взяться за ложку, как прозвучал голос герцога:

– Вы же не будете стучать прибором, расплескивая содержимое по скатерти? В противном случае обесцените труды прислуги, которая тщательно выстирывала ткань до белизны.

Конечно, доставлять неудобства ни в чем неповинным слугам я не желала, поэтому идею бойко орудовать ложкой отсекла.

Заметив мое поникшее выражение лица, герцог улыбнулся, думая, что ему удалось меня пристыдить. Приступив к трапезе, он едва проглотил ложку супа, как тут же скривился. Нет, его не смутил вкус блюда. Мужчина вперил в меня гневный взгляд, поскольку я стала очень шумно прихлебывать.

– Очень вкусно. – Вынесла вердикт я после громкой дегустации супа, затем прикрыла глаза и промурлыкала от удовольствия. Взглянув на герцога, невинно спросила: – А вы чего не едите? Суп остынет, потеряет свой изысканный вкус, потом начнете предъявлять претензии повару.

– Да, воистину превосходный суп. – Сказал граф Вернон, перебив герцога, который явно хотел что-то нехорошее высказать в мой адрес. – Передайте благодарность кухарке. Она сегодня в ударе.

– В кухонном ударе. Видела бы кухарка, как ее суп едят. – Проворчал герцог.

– Едят с особым наслаждением, испытать которое не каждому дано. – Подытожила я, доедая содержимое миски. – Вот, ни одной капли не пролилось, а вы боялись.

– Радует, что моя супруга не совсем уж поросенок. – Хмыкнул герцог, возвращаясь к своему супу.

– Кстати, о поросятах. – Начала я, отодвигая от себя миску и подтягивая чашку с чаем и блюдце с десертом. – Мое приданое скоро прибудет. У вас есть специальное место, где бы я могла разместить своих поросят?

После услышанного герцог поперхнулся супом, затем зашелся неудержимым кашлем.



Отредактировано: 12.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять