Кадар. Так и передай

Глава 2

Сильвия

3

2bd0fb4fc6f5446daeed76b9302906e1.jpg

Цветущие сады окружающие старинный дворец и роскошные ковры из алых роз, причудливые фигурки кувшинок лилий и узорчатые зеленые вьюны радовали глаз садовника Сальваторе. Его лицо освещало летнее солнце и настроение было великолепное, что кажется он совсем позабыл о шраме на своем лице. Порез задевал правый глаз и вертикально занимал свое положение. Этого статного и обаятельного молодого мужчину ждало не мало работы, поэтому он наступил ботинком на полотно лопаты и прижимая его все дальше в землю, принялся выкапывать ямку, для того, чтобы раскинуть зернышки пионов, которые вырастут великолепными растениями, привлекающими внимание своими воздушными и нежными сиреневыми лепестками. Из дворца, приподнимая пышный подол своего светло-зеленового платья, сшитого под заказ из парчи, бежала по коричневым ступенькам девушка. Ее кудрявые каштановые волосы развивались по ветру, а зеленые глаза становились еще ярче от яркого солнечного света. Она не могла сдержать улыбку и бежала так быстро, что слегка запыхалась. Девушка пронеслась мимо садовника, прислуги и даже итальянские бракки разбежались кто куда с ее пути, виляя своими бежевыми хвостами, на кончиках которых виднелся белый цвет. С лошадей спрыгнули несколько мужчин, громко смеясь и обсуждая охоту. В этот раз они поймали три косули и это не могло их не радовать. Девушка остановилась возле одного из них и старалась отдышаться, продолжая расплываться в открытой улыбке.

- Кажется, кто-то снова ведет себя не подобающе юной леди. – приподнял черную густую бровь пожилой мужчина, поправляя свою плотно прилегающую потертую куртку.

- Папа, я так рада вас видеть! Мне нужно вам многое показать. Я сегодня нашла…

-Сильвия! Хватит. – перебил грубый голос. – Для своих семнадцати лет, тебе стоит быть более скромнее. Иди в дом.

Девушка опустила глаза и развернувшись, спокойным шагом направлялась в сторону дворца. Она уже привыкла к подобной смене настроения всеми уважающего господина Фабио. Порой он вел себя очень тепло и со всей любовью, а чаще так, словно у него нет детей. А эта девчушка, бегающая по дому всего лишь какой-то надоедливый комар, который утомительно зудит над ухом, отвлекая от прочтения книг и обжигающего губы бренди. Фабио Ринальди – один из самых богатых мужчин Италии, а также наследников своей династии. Дворец достался ему по наследству от родителей и вот уже много лет, хозяин и повелитель многочисленных роскошных комнат и разнообразных роскошных садов лишь он один. Любовь к дочери пылала в нем огнем, но единственное, что мешало это ей демонстрировать, до сих пор оставалось в тайне.

Сильвия отличалась своим характером и пытливым умом. Она могла дни напролет бегать по садам, запятнав богатые наряды и лазать по деревьям, подобно мальчишке. При мысли о том, что нужно соответствовать леди или укладывать волосы в аккуратную прическу по ее коже словно пробегало десятки щекотавших муравьев, выявляющих мурашки. Девушка прекрасно знала, что отец строг, но в глубине души она чувствовала, что ей позволительно делать все что вздумается и самое главное то, что ей за это абсолютно ничего не будет. И вот сейчас она остановилась у дверей дворца и ослушавшись, убежала в сады, оборачиваясь на Сальваторе, подмигнув ему. Мужчина рылся в земле, четко зная свою работу и иногда напоминал ей крота, шерстка которого всегда была в траве или песке от рыхлой земли. Он поднял свою голову и улыбнулся в ответ покачивая головой. Фабио в ряду с остальными охотниками шел не торопясь позади нее. Когда он заметил подобный жест непослушания, то глубоко вздохнул. Марко – близкий друг, закурил сигару и похлопал его по плечу:

- Понимаю…Понимаю.

Сильвия громко смеялась и остановилась возле одного из садов. Она поправила свои распущенные непослушные волосы и помахала рукой – приглашая ветер подуть прохладой на лицо. Этот сад был ее самым любимым. Девушка бывало удивлялась, как такую красоту могли создать умы людей. Ей казалось, что они на это вовсе не способны. Скорее всего, как она считала, этому поспособствовал кто-то невидимый, недосегаемый и тщательно скрывающий свои таланты, чтобы явиться каждому и заявить, что это сделал он. Что это он подсказал людям как они могут создать для себя некое волшебство. Величественный летний сад раскинулся за высокими каменными стенами, словно спрятанный оазис, найденный в бескрайней пустыне. Его границы — массивные, покрытые мхом и виноградной лозой. Стены создавали ощущение тайны и уединения, защищая от посторонних глаз. Внутри царила особая атмосфера - гармония природы и мастерства, где каждое дерево, каждый цветок и каждая аллея были продуманы до мелочей. Пройдя через массивные ворота с коваными узорами, можно попасть в это пространство, наполненное ароматами свежих цветов и трав. Именно здесь словно подаль от всего мира раскинулся огромный сад с извилистыми дорожками из белого мрамора, которые мягко изгибались между зеленью. Они вели к различным уголкам — к фонтанам, беседкам и цветущим клумбам. По обе стороны от дорожек, словно охранники стояли густые ряды деревьев — платаны, липы и клены с раскидистыми ветвями. Их листья играли на ветру, создавая прохладную тень и мягкий шелест, словно природная симфония. В солнечные дни свет играл на их листве, превращая сад в калейдоскоп из ярких бликов и теней. В одном уголке располагалась небольшая оранжерея с витражными окнами и стеклянной крышей — там росли экзотические растения: пальмы с длинными листьями, орхидеи с яркими цветами и ароматные травы. Их зелень была насыщенной и живой, а цветы — словно капли радуги среди зелени. В центре стоял большой каменный фонтан изображающий статую женщины из рук которой выглядывал кувшин, проливающий чистую кристальную воду, которая мягко журчала и отражала солнечные лучи. Вокруг него расположились уютные лавки из резного дерева с мягкими подушками — идеальное место для отдыха или тихого созерцания красоты природы. Вода в фонтане была настолько чистой, что можно было разглядеть каждую каплю на дне и свое отражение. Вдоль аллей росли цветущие кустарники: розы с пышными бутонами разных оттенков — от нежно-розового до насыщенного красного; жасмин с тонким ароматом; сирень с кистями фиолетовых цветов. В одном из дальних уголков сада находилась беседка — изящная конструкция из кованого железа с ажурными узорами. Внутри стояли деревянные кресла и столик, покрытый кружевной скатертью. Сильвия часто укрывалась в ней от солнца наслаждаясь тишиной и красотой окружающей природы. Она наблюдала за стрекозами и кузнечиками, за пушистой белкой, у который глазки напоминали черные бусинки. За птицами с мягкими красочными грудками, прыгающими своими тонкими лапками по веткам кустарников и деревьев, звонко исполняя песни. Летний сад был наполнен жизнью: пчелы жужжали над лилиями, бабочки порхали между хризантемами, а пение птиц наполняло воздух мелодией спокойствия. Девушка легла на траву и посмотрела на яркое-голубое небо, наслаждаясь беззаботностью и наблюдая за тем, как над ее головой порхает своими маленькими крылышками, изящная бабочка.



Отредактировано: 18.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять