Как найти мужа на День всех влюбленных

Глава 2

- Почему бы тебе не сказать матери, что вы с Фелицием расторгли помолвку? – спросила Эрнеста, когда я помогала ей прилаживать седло на дракона.

- Расторгли помолвку с тем, с кем встречались полгода, и о ком я столько рассказывала?

- Ну да, скажи, что он посмотрел на другую леди, ты не смогла этого вынести, назвала его подлецом и негодяем и объявила, что не желаешь его больше видеть.

- Если меня не убьет маменька, которая скажет, что все из-за того, что я не меняю последние пять лет прическу, то разорвут сестры, - пропыхтела я, подхватывая сползшее седло.

Эрнеста поспешно присоединилась ко мне, и мы совместными усилиями вернули его на место.

- Должны же они понять…

- Нет, Эрнеста, ты единственный ребенок, поэтому ты не знаешь, каково моим сестрам – их судьба зависит от моей нерасторопности.

- Я бы не назвала тебя нерасторопной, - заметила Эрнеста, глядя на то, как я быстро затягиваю ремни. – И, кстати, когда ты скажешь семье, что работаешь в агентстве «Драко и сыновья»?

- Никогда! Надеюсь, и ты не проболтаешься Лиззи.

- Твоя младшая сестра славная девушка, - улыбнулась Эрнеста, сдвигая на лоб массивные круглые очки, какие носили все, кто рисковал летать на драконах верхом, - но, извини, у нее ветер да одна романтика в голове: если я ей и сказала бы, у нее тотчас вылетело бы все из головы.

- И тем не менее, - с нажимом произнесла я.

- Нет, конечно же, я никому из твоей семьи не скажу. Но тебе нужно как-то решать эту проблему.

- Знаю, - вздохнула я, берясь за щеточку, чтобы смахнуть с чешуи Евы пыль.

Ева была прекрасной молодой драконицей и будто специально изогнула шею, чтобы мне было удобнее это делать. Ее разбудили совсем недавно, поэтому движения животного отличались плавностью и были даже слегка вялыми.

- Отчего бы тебе не сходить сегодня на «Вечер сердец»? Ты можешь сделать вид, что ты леди.

Эрнеста считала, что я такого же простого происхождения, как и она.

- Что ты такое говоришь? Ни за что!

- «Ни за что» будешь кричать, когда сестры станут рвать тебя на части. А Гарри, Ронни, Джордж и Арнольд к ним присоединятся.

- Ты права, - вздохнула я. – Мне срочно нужно решение. И если кто-то на вечере хоть чуть-чуть подойдет под критерии, я его не упущу!

- Главное, чтобы он согласился назваться Фелицием, - фыркнула Эрнеста. – Надо же: ну, и имечко ты выдумала.

- Оно было первым попавшимся, какое я увидела на развороте газеты, когда сестры опять приперли меня к стенке вопросами о кавалере, - хмуро заметила я.

- Наверное, это была новость о каком-то принце на горошине.

Ответить я не успела, потому что в этот момент в ангар зашел мистер Бернард. На нем были кожаные штаны, летная куртка и такие же летные очки, как и на Эрнесте.

- Дамы, - поздоровался он.

Мы привыкли к немногословности хозяина «Драко и сыновья» и присели в ответных поклонах.

- Ева уже готова?

- Да, сэр.

- Вы, Эрнеста, можете заняться Изабеллой, - кивнул он на соседнее стойло, где дремала взрослая рыжая драконица. – Скоро сюда прибудут первые посетители, а Изабелла как раз хорошо отдохнула.

- Да, мистер Бернард, - снова присела в поклоне Эрнеста, хотя в облегающих штанах, от которых моя маменька упала бы в обморок, это выглядело для меня до сих пор непривычно.

Я подала мистеру Бернарду хлыст.

- Благодарю, Кристина, - едва взглянул он.

Хозяин компании был еще молодым мужчиной – насколько я знала, ему исполнилось тридцать пять. Хотя суровое выражение лица делало его старше. Он был высокого роста, при этом двигался ловко, с какой-то даже грацией, и еще его никто и никогда не видел улыбающимся. Эрнеста говорила, это оттого что он самый молодой хозяин компании, поэтому таким образом старается сразу внушить трепет. Мне же казалось, что его мысли попросту постоянно в делах.

- Кстати, Кристина. Скоро выставка, и я отправлю вас, - объявил он, вскочив в седло.

- Что? О нет, мистер Бернард, я не могу.

- Не можете? – он удивленно взглянул на меня. – Вы работаете у меня уже год, и я доволен вашей работой. Считайте, что участие в выставке – повышение.

Мне ли этого не знать. Как и того, что на выставке будет половина высшего света. Вот только не в качестве работников.

- Да, видите ли, моя тетушка приболела, поэтому я должна быть с ней. Пожалуйста, отправьте Эрнесту, - произнесла я, посмотрев на коллегу, которая уже готовила Изабеллу к сегодняшнему дню.

Он с сомнением посмотрел на меня.

- И за вашей тетушкой никто не может присмотреть?

- К сожалению, нет. Она не терпит никаких сиделок, ей помогает только моя компания.

- Я уверен, что этот вопрос можно как-то решить.

- Боюсь, нет.

- Мы еще вернемся к обсуждению этого. А теперь вам пора поспешить – мы открываемся через десять минут.

- Да, мистер Бернард.

Я отошла на несколько шагов, поскольку Ева уже начала расправлять крылья. Мистер Бернард опустил очки на глаза, взялся за рог в передней части седла, и через несколько мгновений драконица взлетела в раскрывшуюся крышу.

Я смотрела ей вслед, приставив ладонь козырьком, пока она не скрылась из виду.

Что ж, вечер сердец, так вечер сердец!

***

Следующие несколько часов я не думала ни о каком Фелиции: несмотря на будний день, посетителей пришло достаточно, и среди них было много детей, поэтому я то готовила дракониц для полета клиентов на дирижабле над Теаполем, то занималась организацией частных верховых полетов, то искала сотрудников, которые бы почистили и накормили животных после или перед следующим полетом, потому что сама я не успевала.

К вечеру я меньше всего напоминала барышню из высшего света, которая готовится к приятному вечеру.

- До завтра, Эрнеста! – кинула я, убегая.

- До завтра, - донеслось мне вслед.

Когда я вбежала в дом тетушки Мэйбл, было ровно четыре тридцать. Напольные часы с кукушкой в холле громко возвестили о моем приходе.



Отредактировано: 01.04.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять