"Мне жаль, Джесика. Эмоции моей матери не очень стабильны, и она взволнована из-за событий, связанных с моей сестрой", - извинился Тони перед Джесикой.
Джесика посмотрела на беспорядок в палате и просто сказала: "Ты должен пойти и проведать свою маму".
Тони не стал возражать. Он действительно беспокоился о Клер, поэтому он опустил голову и повернулся, чтобы уйти.
Итен, который держался за инвалидное кресло, крепко сжимал его; на его руках виднелись синие вены от усилия, которое он прилагал. Его выражение лица оставалось мрачным.
Тем временем зрители уже ушли, после того как персонал больницы уговорил их уйти.
Хана и Беттина, слившиеся с толпой, тоже ушли незамеченными. Даже если они хотели посмотреть на шоу, они не осмелились обидеть Итена.
Джесика похлопала Итена по руке и сказала: "Пойдем отсюда. Не говори бабушке о том, что здесь произошло, чтобы она не разозлилась..."
Итен вздохнул. Затем он присел на корточки перед Джесикой и взял ее за руки, после чего сказал: "Джесси, ты теперь госпожа Янг, которая вышла за меня замуж. Тебе больше не нужно страдать и терпеть. Я не позволю тебе страдать от обид...".
Джесика улыбнулась, глядя на Итена. "Хорошо, я понимаю. Однако не нужно спорить с глупцами или теми, кто пытается соперничать с нами из-за общих интересов. Нам не нужно беспокоиться о тех, кто не имеет к нам отношения. Если мы будем с ними связываться, то это приведет к еще большим проблемам..."
Итен молчал; что еще можно было сказать? О чем еще он мог просить, ведь у него была такая понимающая жена?
В этот момент Лилиан вышла из лифта, явно разъяренная, а за ней следовала нервная сестра Марта.
"Бабушка?"
Итен и Джесика удивленно посмотрели на старушку.
Когда Лилиан посмотрела на отделение, напоминающее зону бедствия после землетрясения, она сердито сказала: "Здесь что, беззаконие?".
"Бабушка", - тихо позвала Джесика.
Лилиан смягчила свой тон и сказала: "Девочка, не лезь в это!". После этого ее голос снова стал строгим: "Марта, скажи адвокату Голдману, чтобы он пришел ко мне; скажи Адамсу, чтобы он вызвал полицию. Неужели в этом месте нет закона? Итен, вызови сюда директора больницы и переведи Джесси в новую палату. Тебе нужно ждать меня, чтобы уладить такие мелкие дела? Если бы я не пришла, вы бы ждали до следующего года?"
Сестра Марта немедленно сделала то, что ей было приказано.
Тем временем Джесика смотрела на властную Лилиан с открытым ртом.
Итен сжал руку Джесики, показывая, чтобы она молчала.
Через некоторое время к ним поспешил директор больницы.
У секретаря Лонга, который шел позади, было недовольное выражение лица. Не переставая двигаться, он приказал медсестрам: "Быстро организуйте перевод палаты. Почему все стоят вокруг? Прикажите уборщикам навести здесь порядок".
Услышав эти слова, Лилиан вмешалась: "Нет, оставьте палату как есть. Пусть адвокат и полиция посмотрят и соберут доказательства. Сломанные вещи должны быть возмещены виновным". Что случилось? Неужели больница настолько богата, что вы даже не хотите потребовать компенсацию с виновника?".
Лицо секретаря Лонга сразу побледнело. Он извиняюще улыбнулся и сказал: "Нет, нет, нет. Старая госпожа Янг, я просто подумал, что палата выглядит неприглядно, раз в ней такой беспорядок..."
"Неприглядно? Это ваш приоритет? Случился такой большой инцидент, а вы даже не подумали сначала позвонить в полицию; первое, что пришло вам в голову - это навести порядок? Ваша голова набита ватой? О, только не говорите мне, что вы думаете, что это потому, что это VIP-палата, поэтому вы должны быстро навести здесь порядок? Позвольте мне сказать вам: Я не позволю виновнику уйти безнаказанным. Даже если это сам император, я не оставлю это дело без внимания..." пока Лилиан говорила, ее порыв был неудержим.
Директор больницы набрался храбрости, вышел вперед и сказал: "Старая госпожа Янг, прошу вас, успокойтесь. Почему бы вам не сопроводить доктора Сонг в новую палату, чтобы она отдохнула? Мы разберемся со всем здесь. Не волнуйтесь, я позабочусь о том, чтобы решить этот вопрос должным образом". Закончив говорить, он бросил умоляющий взгляд на Итена.
Затем Итен шагнул вперед и взял Лилиан за руку, после чего сказал: "Бабушка, почему бы тебе не проводить Джесику? Я разберусь с этим вопросом..."
Лилиан посмотрела на Итена. "Если ты отпустишь преступника, я не проявлю к тебе милосердия! Неужели семью Янг так легко запугать? Вызывай полицию и подавай в суд!"
Лилиан сердито последовала за медсестрой в новую палату. Когда она увидела, как молодые медсестры убирают всевозможные предметы, выглядя так, будто не смеют даже громко дышать, выражение ее лица смягчилось.
Джесика взяла Лилиан за руку и мягко сказала: "Бабушка, не сердись".
Как Лилиан могла продолжать злиться? Она могла только чувствовать, как болит ее сердце. "Глупый ребенок, ты действительно слишком честна и легко подвергаешься издевательствам. Твоя мать воспитала тебя слишком разумной. Неудивительно, что над тобой все время издеваются; эти люди осмеливаются воспользоваться тобой только потому, что ты легко поддаешься издевательствам. Так не пойдет! Когда бабушка рядом, никто и не подумает тебя обидеть!"
Джесика помассировала руку Лилиан, мягко сказав: "Бабушка, ничего страшного. Меня не было в палате утром, Итен сопровождал меня на прогулке. Разве ты не видишь, что я в порядке? Не сердись из-за неуместных людей".
Лилиан посмотрела на худое лицо Джесики и не могла не расстроиться. "Ты такая хорошая внучка. Я действительно не могу позволить им издеваться над тобой. Теперь, когда ты беременна, мне придется защищать тебя еще больше!"
Джесика была невероятно тронута этими словами.
По совпадению, эти слова услышала Беттина, которая только что пришла. Она была потрясена, когда узнала, что Джесика беременна. Сначала она пришла поинтересоваться самочувствием Джесики, но, подумав, отступила и направилась в палату Питера.
#26951 в Любовные романы
#8453 в Современный любовный роман
огромная любовь, генеральный директор
16+
Отредактировано: 28.04.2023