Как воспитать дракона и его детей

Глава 14

AD_4nXfWZFqCCyQ10pIkpkFXZfJLDZ8Am8_uJlaHgQEXQolsIpQnaf_UPpecaLCKmfEVG1zm-8U48yvFgAF-et5QzIYG_zYzhrXOyT8xQva6cAY6mFgRUNP0Un9zFSy0ijyLBtx_Sd9n?key=AF2hNu0NJK-HrV_u3Gi72g

- Пошли прочь, - рычит мужской голос из-за двери, и не кажется, что это здравая мысль. Входить в клетку к обезумевшему тигру – не лучшая из затей. Ты – дрессировщик, но не бессмертный. Проще дать животному успокоиться и почувствовать себя в безопасности, нежели идти тараном.

- Давайте в другой раз, - делаю хитрое лицо, намереваясь сбежать, но Мао уже открывает дверь.

- Берхольдт, ты должен знать, что прибыла няня, - докладывает ему, и я разочарованно поднимаю глаза к потолку, который невозможно разглядеть в полутьме. Почему они экономят на электричестве? – Я займусь её размещением, чтобы тебя не беспокоить.

- Да, - тут же соглашается кто-то за стеной, и я радостно выдыхаю. Хотя бы не придётся сегодня встречаться с этим Юстиасом. Жду, когда Мао закроет дверь, чтобы снова отправиться с ним вниз, но тут же слышу. – Нет. Я передумал. Пригласи её ко мне немедленно!

Надо же. Немедленно!

- Желаю удачи, - успевает шепнуть мне Мао, освобождая путь, и я неуверенно делаю первый шаг, наступая на больную ногу, отчего припадаю на здоровую, но тут же забываю о ней, попадая внутрь. Здесь всё, как в игре «Найди предмет», настолько детализированно, что можно рассматривать долго.

Высокий шкаф с книгами говорит о том, что хозяин начитан и эрудирован, стеллажи с неизвестными мне инструментами, больше напоминающими орудия пыток, стоят по правую руку, по левую два больших окна с тяжёлыми портьерами, из которых можно различить толстую ногу маяка, пробивающего прожектором тьму.

Мао прикрывает дверь, и я поворачиваю голову на звук, понимая, что закрыта в довольно тесном пространстве с мужчиной, за которым стена полностью покрыта листами с чертежами. Перемещаю взгляд с одного рисунка на другой, пытаясь определить, что же именно там изображено, и на мгновение забываю, почему я здесь.

- Кх-кх, - откашливается сидящий за столом, и я тут же слегка кланяюсь, выказывая почтение мужчине, который совершенно не похож на дракона. Я представляла его себе иначе: с огнедышащей головой и крыльями, когтистыми лапами и толстой чешуёй, величиной с мой кулак.

На столе перед ним какое-то приспособление и несколько треснувших стёкол. Скорее всего он проводил опыты, которые не увенчались успехом, а тут я под горячую руку.

- Говори, - голос, не требующий возражений.

- Что говорить? – не сразу понимаю.

- Кто такая, какие навыки, - он складывает руки на груди, и замечаю подобие часов на его запястье. Круглый циферблат на кожаном ремне отдалённо напоминает механизмы моего мира, но что-то мне подсказывает, что он не так прост, как кажется на первый взгляд.

- Марголия Оддион, - говорю без запинки, потому что перед тем, как войти сюда, несколько раз повторила в голове своё имя. – Няня для детей. Прибыла из «Дома услуг» по вашему велению.

Берхольдт хмыкает, растягивая улыбку, будто находит что-то смешное в моих словах. Ну да, по щучьему велению, по твоему хотению. Вырвалось. Он всё же не король или император.

- Надеюсь, ты продержишься дольше, - лениво тянет Бердхольдт, изучая меня с любопытством, в котором сквозит насмешка. - Хотя сомневаюсь.

- Меня не пугают трудности, - я стараюсь сохранить голос ровным, но проклятое волнение выдаёт с головой.

Дракон усмехается: не громко и почти задумчиво. Откидывается в кресле, сцепив руки на груди.

- Я предпочитаю изысканные способы развлечения.

Мне не нравится, как он это говорит. Голос слишком низкий, слишком тягучий, обволакивающий, как горячий мёд. Но хуже всего то, что он, похоже, находит всё это забавным.

- Где дети? - перехожу в наступление, не желая больше быть загнанной в угол. - Всё-таки я няня, а не ваше… развлечение.

Он склоняет голову набок, словно рассматривает не человека, а что-то редкое, ценное, но бесполезное. Пока бесполезное. А потом встаёт. И оказывается выше, чем я думала.

- Дети спят. А вот ты, кажется, путаешь свою роль. - Его голос оплетает меня, проникая глубже, чем я готова признать. - Или тебе нужно напомнить, почему ты здесь?

Я прекрасно понимаю: он может убить меня. И никто не узнает, что шестую няню постигла судьба всех остальных. Потому что их так и не нашли. Но что-то в его тоне и темнеющих глазах, в манере двигаться, в паузах между словами удерживает меня на месте.

- Напомните, - говорю спокойно, и в моём голосе нет страха, только вызов.

Юстиас двигается вперёд без спешки, с уверенностью того, кто всегда добивается желаемого. Когда его пальцы медленно скользят по моей щеке, сердце замирает. Ощущение невыносимое - от лёгкого касания вспыхивает жаркая дрожь, проходя от висков до кончиков пальцев.

- Ты слишком смелая, - его голос срывается в низкий хрип, и это не угроза. Скорее обещание. - Мне это нравится.



Отредактировано: 24.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять