Несколько вопросов касательно моих навыков, и мне позволяют идти, только я чуть не падаю, позабыв о больной ноге, и Юстиас подхватывает меня, удерживая за талию.
- Если ты думаешь, что подобные уловки работают, спешу огорчить.
Выбираюсь из его объятий, поправляя платье, будто с ним что-то произошло.
- Я повредила ногу на утёсе и не намерена искать мужского внимания, потому что вы не в моём вкусе, - говорю, делая шаг в сторону выхода, а он хмыкает за спиной.
- Кажется, нам действительно будет весело, - подводит черту, когда я добираюсь до двери, выходя в коридор.
- Мао, - обращается Берхольдт к помощнику, - зайди ко мне после того, как проводишь флею в её комнату.
- Непременно, - обещает тот, приглашая меня на новую прогулку по дому. – Он умеет очаровывать, правда? – будто насмехается надо мной китаец.
- Да, природное очарование у него в крови, - издеваюсь, - дамский угодник.
Мао смеётся, и его смех звучит по-доброму, без коварства и подоплёки.
- Если я скажу, что на самом деле он очень добр и дружелюбен – вы мне поверите?
- Нет!
- Тогда не буду говорить, - его рука касается моей ладони, стискивая её, и не знаю, как охарактеризовать данный жест: дружеский или интимный.
Мы спускаемся, идем по коридору, а затем поднимаемся снова, на этот раз на третий этаж. И Мао предвосхищает мой вопрос касательно переходов.
- Замок состоит из восточного и западного крыла. Берхольдт не любит, когда дети забредают на его половину, потому их спальни в противоположной от него стороне.
- Он не любит детей? – решаю уточнить. Чем больше у меня информации, тем проще понимать и самого хозяина, и его мальчишек.
- Нет, почему же. Юстиас – хороший отец, иначе бы вас здесь не было.
- Но я шестая, - встаю на скользкий путь, куда не следует вставать. Кто знает, может этот раскосый красавчик помогает ирцогу избавляться от трупов нянек.
- Вас это беспокоит? – спрашивает, будто здесь нет ничего странного.
- Немного, - признаюсь. Мы остановились у одной из дверей, за которой, по всей видимости, моя комната.
- Наверное, вы хотите спросить, куда делись другие девушки?
Смотрю на него, и ответ можно прочитать по моим глазам.
- Вы красивая, - внезапно говорит Мао, и лёгкая грусть видна в его глазах. – Но я не могу нарушать договорённости, которые установлены в этом доме. И первое правило – не говорить о прежних нянях.
Сглатываю, потому что это прозвучало жутковато. Нет, не его слова, а то, что я додумала за невысказанным. Ну почему они так скрывают информацию, что даже не могут намекнуть? Вариантов несколько. Опыты. Маниакальное расстройство. Продажа.
- На сегодня останетесь здесь, - Мао трогает ручку, и дверь со скрипом открывается, а я смотрю в черноту, где может спрятаться Али баба и 40 разбойников. - Доброй ночи, - он слегка кланяется, намереваясь уйти, но я останавливаю его.
- Можете показать, как включить лампу? Я жила в глуши, плохо разбираюсь.
- Лампу? – переспрашивает, и я указываю на шары под потолком.
- Конечно, - он даже не удивлён, первым заходит в комнату.
В «Доме услуг» не было никаких светильников. Что касается жёлтых кругляшей здесь, я бегло осматривала стены, не увидев ни одного выключателя. Всё же электричество здесь отличалось от того, что было известно мне.
Не могу различить, что именно делает Мао, но под потолком загораются два шара из пяти, и он качает головой.
- Надеюсь, на сегодня достаточно. Завтра у вас будет комната в крыле с детьми, а пока отдыхайте. Он подносит руку к ещё одному шару, который прикреплён на стене, и касается его. В комнате тут же становится темно.
- Всё просто, - звучит его приятный голос, и тут же дверь захлопывается и в замке проворачивается ключ. А я чувствую себя зверем в клетке, которого только что поймали.
#2790 в Попаданцы
#2249 в Попаданцы в другие миры
#6302 в Фэнтези
#1420 в Бытовое фэнтези
властный герой, неунывающая попаданка, няня из другого мира
16+
Отредактировано: 24.02.2026