Ладони мои коснулись холодного сырого камня, и ноги нашарили внизу ступеньку. Я осторожно сделала шаг, затем второй, за ним следующий, превозмогая страх неизвестности, поджидавшей меня за поворотом винтовой лестницы, убегающей в подземные переходы замка.
Страх неизвестности все же был меньше, чем страх остаться навечно замурованной в стенах каменного лабиринта. Желание выйти из этого жуткого места, найти выход на свободу, буквально толкало меня в спину, и я продолжала свой путь, исследуя все возможные варианты.
Отдаленный скрежещущий звук донесся откуда-то снизу. Я замерла, прислушиваясь, не зная, радоваться ему или пугаться. Закричать? Но нужна ли мне встреча с неизвестно кем?
Дыхание моё стало рваным, сердце зашлось в бешеном ритме, пальцы непроизвольно сильнее вцепились в сырые камни.
Секунды превратились в вечность, звук стремительно приближался и стал похож на скрежет когтей о каменную поверхность ступеней.
В животе всё сжалось и ухнуло куда-то вниз, отдаваясь слабостью в коленях. В ожидании чего-то непоправимого, я на секунду зажмурилась, а когда открыла глаза, из сырой темноты подземелья на меня смотрели две желтые светящиеся плошки.
Плошки заскулили и ткнулись мягким носом мне в колени.
- Гав! – обернувшись куда-то назад и вниз, изрекли сияющие плошки.
- Шервуд, фу! – раскатисто прозвучало снизу, и рассеянный свет факела облизал сырые камни ступеней и стен.
Передо мной стоял чудовищно огромных размеров угольно-черный пес, похожий на добермана, но гораздо крупнее.
Я ахнула, и протянула руку, желая погладить зверя между ушами.
- Не стоит этого делать, тисса! – низкий голос прозвучал отстраненно и безразлично. – Разумеется, если вам нужны ваши прекрасные ручки.
Я перевела взгляд и уперлась в, вывернувшего из-за поворота, высокого брюнета. Мужчина в черном старинном сюртуке и кожаных штанах выглядел массивным и, несмотря на грозный тон, внушал безотчетное доверие. Я облегченно выдохнула. Безусловно, этот незнакомец поможет мне выбраться из лабиринта, а значит, я спасена. Я в безопасности.
Его правильные, красивые черты лица, выглядевшие в свете факела довольно резкими, показались мне знакомыми. Незнакомец откинул от лица длинные пряди черных волос, и я вспомнила, где видела это лицо.
- Тисса, тисса…- посторонний голос вторгся в сознание внезапно и как-то некстати.
Я распахнула глаза и встрепенулась. Я что, заснула в вагоне?
Пожилой усатый мужчина в форме, скорее всего, железнодорожной, я не разбиралась, смотрел на меня внимательно и по-доброму, почти по-отечески. - Поезд прибыл, тисса. Олд Касл, конечная. Я помогу Вам с багажом.
«Как странно он ко мне обращается», - подумала я сонно. – «Как и незнакомец во сне. Не знала, что в этих краях есть такая форма обращения: тисса. Как же многого я не знаю».
Вагон был пустым, видимо, все пассажиры уже вышли.
Я потянулась, затем поднялась с места, вышла на мощеный серым булыжником перрон и, все еще погруженная в обрывки сна, огляделась.
Солнце клонилось к горизонту. Воздух терпко пах прогретой лучами скошенной травой и луговыми цветами, устилающими доступное взору пространство.
Вдали на горизонте на вершине утопающего в зелени садов, холма живописно красовался замок, цепляющий небо остроконечными шпилями. Моментально возникло желание запечатлеть это видение, и непременно на холсте, в масле. Давно я не испытывала таких эмоциональных порывов.
С трудом оторвав взор от возвышающегося великолепия, перевела его на более близкие объекты. Рядом с одноэтажным кирпичным, крытым соломенной крышей, домиком стояла карета, запряженная парой гнедых лошадей, с виду крепких, выносливых и сильных.
Кучер, уже не молодой мужчина, увидев меня, спустился с козел и пошел в мою сторону.
Я вытащила мобильный: «Надо всё же позвонить Генри, предупредить, что я приехала».
Сеть отсутствовала.
- Добрый вечер, тисса! Ваше имя Анна? – поинтересовался мужчина, оглядывая меня, словно диковинную зверушку. Я кивнула:
- Анна.
- Меня зовут Джон Элфорд, - представился мужчина. - Я дворецкий милорда. Мне велено встретить Вас. Пойдемте, тисса Анна, я отвезу Вас в замок.
- Милорда?.. – недоуменно переспросила. А, ну да, видимо, отца Генри. – А где Генри?
- Милорд в отъезде по делам, тисса Анна.
- Как в отъезде?.. – снова не поняла я. – И почему Генри – милорд?
- Вам лучше спросить об этом у Его Светлости, тисса, - поведал мне мужчина, открывая передо мной дверцу кареты.
«Ну, ладно, могу спросить и у Генри, разумеется», - пожала я плечами и села в предложенный транспорт.
Карета загрохотала обрезиненными колесами по булыжной мостовой, и я, абсолютно не разбирающаяся в технике, покачиваясь, вдруг поняла, что у кареты действительно хорошие рессоры.
Ехали мы довольно долго. Дорога, как я поняла, тянулась вокруг холма, объезжая замок практически по кругу. В окне мимо меня плавно проплывали поля с пасущимися табунами лошадей, пастбищами коров и тенистые заросли садов с птичьими трелями и переливами.
#86405 в Любовные романы
#26624 в Любовное фэнтези
#14832 в Попаданцы
#2195 в Попаданцы во времени
любовь, попаданка, властный герой
16+
Отредактировано: 17.09.2024