Южные земли.
Понтерлея.
Гамильтон
Юг встретил своих коренных жителей и гостей с той же невозмутимостью, с какой встречал и всегда. Отсутствие хранителя юга, казалось, не оставило следа на жизни тех, кто населял эти земли. В Понтерлее, где базировался южный флот, зима уже вступила в свои права, принеся с собой пронизывающие ветра. Тем не менее воздух оставался лишь прохладным, но не морозным. Зима на юге и зима на севере – это два совершенных разных явления.
Гамильтон, выйдя из дома Роуз, громко захлопнул за собой дверь. – Ни в какую! Не хочет оставаться и всё тут!
Роберт посмотрел на Айрона, который гладил своего коня и никак не реагировал на слова принца.
– Что она хочет? – уточнила Мариша у брата.
– Хочет отправиться со мной на север, – тяжело вздохнув, ответил Гамильтон, протерев лицо руками.
– Это невозможно! Отец убьёт тебя, когда узнает, что ты привёл в замок ведьму! Ему ты не объяснишь, что чародейка и ведьма это разные понятия! – ответила, повысив тон, Мариша.
– Думаешь, я не знаю этого?! – в голос сорвался Гамильтон.
Появление Роуз в замке его отца могло испортить все планы. Гамильтон и так не надеялся, что общение с отцом после того, как они с Маришей тайком покинули север, пройдет легко. А появление на северных землях чародейки и вовсе могло обратить и без того не выигрышную для принца ситуацию, окончательно не в его пользу.
Входная дверь открылась и из дома вышла Роуз, неся в руках большую корзину, доверху заполненную вещами.
– Кажется, северный принц всё-таки женится! – не удержавшись, произнёс Роберт.
Роуз, подошла к Гамильтону. Принц посмотрел на корзину в её руках.
– Мы не можем тебя взять с собой на север, Роуз! – обратилась к ней Мариша.
Роуз с обидой посмотрела на неё.
– Мы? – переспросил Роберт.
– Да. Отправлюсь с братом, – ответила Мариша, взглянув на своего жениха.
Айрон обратил свой взгляд на друга, ожидая его решения.
– Я отправлюсь в Бестхорд, как и обещал, – сказал Роберт, поняв мысли хранителя юга.
Гамильтон, молча, забрал из рук Роуз корзину и стал привязывать её веревкой к лошади. Роуз улыбнулась.
– С отцом я сам буду говорить, – сказал Гамильтон, кинув взгляд на сестру.
– Разумеется, будешь. – Мариша оседлала свою лошадь.
Роберт, достав, закреплённые на ленчике своего седла лук и колчан, принадлежавшие Марише, подошёл к ней. – Кажется это твоё.
– Когда ты … – Она, улыбнувшись, посмотрела на него, не став дальше озвучивать свой вопрос.
Роберт натянуто улыбнулся в ответ и вернул невесте оружие. О том, что Мариша собралась с братом на север, король Бестхорда узнал только сейчас. И сомнения по поводу того, не передумала ли его невеста играть свадьбу, уже успели закрасться в голову.
– Артур! Возьми лошадь королевы. Мы идём в Ривервудс, – отдал приказ Айрон, оседлав Эрема.
– Подожди! – Гамильтон, не успев до конца закрепить корзину, выпустил её из рук, от чего та упала на землю. Быстрым шагом, он подошёл к хранителю юга. Роуз наклонилась, чтобы собрать вещи.
– Чего тебе? – обратился к принцу с усталостью в голосе Айрон.
– Надо поговорить. – Гамильтон встал напротив его коня.
– Мне кажется, мы уже всё друг другу сказали. Или ты передумал идти на север, чтобы просить у папашки войско?
– Нет, не передумал, – стиснув зубы, ответил Гамильтон.
– Тогда пришлёшь мне птицу с посланием о том, вступит ли, на сей раз, север в войну против магов, – закончив разговор, Айрон пришпорил коня.
– Что делать с девушками? – уточнил Артур у короля Бестхорда, указывая глазами на фей.
– Мы хотим остаться в Понтерлее, – ответила одна из них, посмотрев на командующего.
– Хотят, пусть остаются, - ответил Роберт и, взобравшись на коня, проследовал за другом. Артур и Ливон прошли за ними.
– Я догоню! – крикнул им вслед Волон.
Запад. Мыс Панадум. Вестерфилд.
Ланара
Мыс Панадум, некогда процветающий, теперь стонал под гнетом. Наемники словно стервятники терзали его. Полуостров стал ареной постоянных разбоев с их стороны. Не видя иного выхода, местные жители были вынуждены покинуть свои родные дома и искать спасения, мигрируя вглубь западных земель. Но и эти действия не внесли надолго в их жизнь спокойствия.
Тем временем, Ланара, восседая на своем новом троне, вглядывалась в фрески, украшавшие стены величественного тронного зала. Вместо привычного изображения тайпана, теперь в изголовье трона красовался выгравированный осьминог – символ новой власти. Взгляд Ланары скользил по древним росписям, останавливаясь на одной, особенно значимой: картине, запечатлевшей победу людей над ведьмами. Эта сцена, вдохновляющая западных жителей, лично её крайне раздражала. А всё потому, что маги сыгравшую главную роль в этой войне не были на ней изображены. Её верный маг и правая рука – Джаральд, стоял внизу у первой ступени, ведущей к пьедесталу, и наблюдал за ней.
– Что ты собираешься делать дальше? – поинтересовался Джаральд дальнейшими планами своей правительницы.
– То, что и собиралась. Завоевать этот мир. – Ланара лениво перевела взгляд с фресок на мага.
– Наемники прислушиваются к каждому её слову. Даже люди Феликса, теперь исполняют любую её волю, – выказал недовольство Джаральд о взаимоотношениях Каталеи с наёмниками.
– Маги по-прежнему верны мне? – поспешила уточнить Ланара.
– Да.
– В таком случае, нам не о чем волноваться. – Ланара посмотрела в сторону открывающихся дверей. В тронный зал прошла Каталея.
– О чём-то шепчитесь? – Пройдя в зал, Каталея подмигнула Джаральду. Теперь, под действием черных вод, такое поведение было для неё характерным.
Джаральд окинул Каталею раздражённым взглядом.
Ланара попыталась придать своему лицу выражение несказанной радости. – Каталея! Я рада, что ты пришла. Что-то хотела?
– Да. – Каталея остановилась неподалеку от Джаральда и подняла на неё взгляд полный безразличия.
– Позволь узнать что же? – поинтересовалась Ланара.
– Хотела обсудить с тобой дальнейшие планы.
– Планы? Ты хочешь знать какие у меня планы? – улыбнувшись, переспросила Ланара.
– Нет. Я хочу поделиться с тобой своими, – со стальным спокойствием ответила Каталея.
Выражение лица Ланары, потеряло былое приветствие. – Ты хочешь поделиться своими планами?
– Меня, что плохо слышно? – широко улыбаясь, спросила Каталея.
– Нет, но…– Ланара не договорила.
– Тогда зачем ты переспрашиваешь? – перебив её, спросила Каталея.
– Просто это неожиданно. Так какие у тебя планы. Расскажи мне Каталея, прошу тебя. –Ланара попыталась, скрыть своё раздражение. Крайне неудачно.
– Как тебе должно быть известно, нам покорился запад. Последнее королевство пало сегодня утром. Сейчас моя разведка работает на востоке, – высоко подняв голову, сказала Каталея, прохаживаясь по залу.
– Твоя разведка? – уточнила Ланара, не веря своим ушам.
Джаральд посмотрел на Ланару взглядом, явственно выражающим, нетерпимость к этим обстоятельствам.
Каталея остановилась, но ответа на глупый вопрос не дала.
– И что же выясняла твоя разведка? – Ланара не отводила от неё испытующего взгляда.
– Твой племянник, вернулся на Мейн. – Каталея перевела взгляд на Ланару.
– Дайрен? – Ланара свела брови, не понимая, зачем фея ведет о нем разговор.
– У тебя есть ещё племянники? – Брови Каталеи медленно взвились вверх.
– Нет, – отрезала Ланара.
– Тогда мы говорим о нём. – Каталея снова улыбнулась.
Ланара замолчала.
– Ты отпустила предателя, руководствуясь только родственными связями, – многозначительно сказала Каталея.
– Это не твое дело. Я разберусь с этим, – поспешила пресечь речь Каталеи, Ланара.
– Неужели? – Каталея усмехнулась.
– Ты хочешь поговорить о связях? – Ланара поднялась со своего трона и начала спускаться по ступеням вниз.
Джаральд накрыл ладонью рукоять кинжала.
На этот раз промолчала Каталея.
– Тогда скажи мне вот, что Каталея. Можешь ли ты дать слово, что когда твой волк придёт за тобой, ты лишишь его жизни? – продолжила Ланара.
Каталея ничего не ответила. И Ланара продолжила.
– Можешь ли ты дать слово, что когда принц с острова Дорк придёт за тобой, ты лишишь жизни и его?
Джаральд внимательно смотрел всё это время на Каталею, изучая её реакцию, на каждое произнесённое магессой слово.
– Сможешь ли ты, если наступит такая необходимость, убить своих друзей, которые придут, чтобы остановить тебя?
– Если они придут, чтобы остановить меня. То да. Я смогу это сделать, – сквозь зубы ответила Каталея.
– И ты можешь принести непреложную клятву? – спросила Ланара, положа руку на свой кинжал.
– Конечно. – Каталея улыбнулась.
Ланара улыбнулась в ответ, предчувствуя положительный исход.
– Но. Только, после того, как ты принесёшь свою, – ответила Каталея, не отводя от неё взгляда.
Ланара еле слышно выдохнула.
Каталея, развернувшись к ней спиной, молча, покинула зал.
#12196 в Попаданцы
#1752 в Попаданцы во времени
#71047 в Любовные романы
#22082 в Любовное фэнтези
попаданка, любовный треугольник, магия_пророчество_су...
18+
Отредактировано: 30.12.2025