Кладовщик

Кладовщик

В кабинете психолога появился румяный, пухлощекий мужчина шестидесяти лет. Раздался треск, и неведомой силой его откинуло вперед так, что он чуть не снес рабочий стол. Соломенная шляпа улетела к противоположной стене, а один из резиновых сланцев приземлился поверх стопки деловых бумаг.

- Вот черт. Отпуск отпуском, а работа по расписанию.

Он потянулся в карман за телефоном, чтобы, по обыкновению, сообщить жене, что секундное путешествие прошло без накладок, но тут в дверь еле слышно постучали. Он глянул на настенные часы и прислушался. Стук повторился.

- Минуту! Я вас приглашу.

Он собрал свое летнее снаряжение, направился к шкафу в углу кабинета, и, напевая под нос Синатру, начал копаться в его недрах. Наскоро причесавшись, он облачился в выглаженный серый костюм, начищенные ботинки и поспешил занять свое место в высоком кресле.

- Заходите! – Тяжело дыша, он поправил галстук и принял безмятежную позу.

Молодой человек, на вид крепкий и полный сил, но с выражением муки на лице (которая делала его облик значительно старше), прошел и сел в кресло для посетителей.

- Сэм Уорингтон, лататель душ, - улыбнулся доктор и протянул ладонь. Посетитель недоверчиво посмотрел на него, - Штатный психолог, - уточнил он.

- Джек Нортон, - Джек вяло пожал доктору руку.

- Вам удобно?

- Вроде того.

- Ну, рассказывайте. Что привело вас в службу занятости?

Джек язвительно взглянул на доктора и затаил дыхание.

- Правда? Отвечать? – Он недоумевал, почему доктор всерьез спрашивает такую глупость.

- Это не дежурная фраза, Джек, это мой вопрос к вам.

- Дайте подумаю. Отсутствие работы?

Доктор проигнорировал его сарказм.

- А что привело вас к отсутствию работы?

- Невозможность на нее устроиться.

Оба молчали, Джек – со скучающим видом, Сэм – разглядывал посетителя и что-то обдумывал.

- Джек, вы видели табличку на двери?

- Да.

- Помните, что там написано?

- Что же?

- Пси-хо-лог.

- Да неужели.

- А знаете, почему вы находитесь именно в этом кабинете?

- Нет.

- Ну что ж. Отсутствие работы… По крайней мере, в вашем случае, когда другие причины уже рассмотрены… Зачастую является следствием… Ммм… Психологических особенностей соискателя.

Доктор крутил между пальцев шариковую ручку и искоса поглядывал на собеседника. Джек с удивлением разглядывал ручку: таких агрегатов он не видел лет двадцать.

- Я здесь, чтобы помочь вам преодолеть этот барьер и направить ваши поиски в нужное русло. Я, так сказать, пытаюсь помочь своим коллегам помочь вам.

- И?

На несколько минут тиканье часов стало громче.

- Послушайте, Джек, - начал он, - Вы ведь взрослый человек, и сами понимаете, что оказались здесь не просто так. Иначе вы бы просто не пришли.

- Верно.

- Давайте не будем терять времени. Расскажите мне то, что, по вашему мнению, мне стоит знать.

Джек немного подумал и неуверенно кивнул.

- Хорошо. Я попытаюсь объяснить вам, но это так… Нет, не могу.

Доктор молчал.

- Нет, я не могу! Это покажется вам смешным и нелепым.

- Уверяю вас, Джек, я слышал много того, что может показаться любому другому человеку смешным. Но мой долг воспринимать ваши проблемы так же серьезно, как и вы сами. А это угрожает вышей жизни?

- Жизни? Нет, что вы…

- Это уже хорошо, - улыбнулся Уоррингтон.

- Хотя… Нет, вы правильно подметили. Угрожает… И не только мне.

- Каким образом?

- Вы ведь даже не понимаете, о чем спрашиваете, - усмехнулся Джек, - Ладно. Я не могу работать, потому что любая должность связана с порталами. Для меня это невозможно.

- У вас технофобия?

Джек погрузился в себя.

- Если так, то у меня есть одна методика, которую я испытал на себе, мне ее посоветовал…

- Нет у меня технофобии, доктор, - резко оборвал его Джек, - Я инженер-физик. Я всю жизнь изобретал источники всех этих фобий.

- Хм. Погодите. Как, вы сказали, ваша фамилия? Джек Нортон? - Уррингтон отвернулся к окну и некоторое время смотрел вдаль, на искусственный горный пейзаж, напряженно пытаясь что-то вспомнить, - Джек Нортон… Погодите.

- Я…

- Дайте я сам, - он поднял взгляд на Джека, и тот поежился, увидев на лице доктора идиотскую улыбку озарения, - Да! Я же помню тот день! Все газеты пестрели вашим именем. Вы тот человек, кто все это создал!

- Не совсем. Вы все привираете.

- Как же, разве нет?

- Я опубликовал научную работу, в которой описал концепцию мгновенных путешествий.

- Да-да, и вашу идею купили! Поверить не могу, я сижу рядом со знаменитостью!

- Спасибо, доктор. Не нужно оваций, - его слова отдавали такой самоиронией, что Уоррингтон невольно почувствовал жалость, - По правде говоря, когда я писал статью, то не задумывался о последствиях. Но это все не важно. Я сам никогда не соглашусь потерять свою личность, как это теперь делают все. Поэтому я здесь.

- В каком это смысле потерять?

- В прямом. Вы ведь знаете, как устроены порталы?

- Расскажите мне вашу версию.

Джек язвительно усмехнулся, когда доктор сказал "версия".

- Ну… Хорошо, - он поднялся, невидящим взглядом уставился в пол и начал медленно расхаживать по кабинету, - Когда человек хочет мгновенно куда-то переместиться в пространстве, создается временной коллапс, - Он изобразил руками кольцо и остановился, - Зачем это? Я сомневаюсь, что вы поймете физические термины.

Доктор молчал. Тогда Джек махнул рукой и продолжил свой путь вдоль стола, начав рассказ заново.

- Когда человек хочет мгновенно куда-то переместиться в пространстве, он проходит через портал, - он взглянул на доктора, - Я буду объяснять упрощенно.



Отредактировано: 22.01.2019