Кларисса и волшебный сирейль. Книга первая

ГЛАВА 25. Векселя

Р-р-р! Детектив Саксен, пятидесятилетний мужчина, склонный к полноте и апоплексии, был зол с самого утра. Причиной его дурного настроения уже целую неделю была свояченица. Младшая сестра жены имела обыкновение прибывать в Климтдейл в июне, когда ее драгоценному муженьку давали отпуск. Ну как же: им всем позарез нужны солнце и морские ванны! И вот вся семья, включая трех балбесов опасно активного возраста, тащилась в Климтдейл. Гостеприимной жене Саксена и в голову не приходила мысль, что вся эта орава могла бы преспокойно поселиться в гостинице, где они бы жили, не доставляя никому лишних хлопот. И это при том, что свояк получал жалование, раза в два превышающее жалование детектива. Но нет, это ж родственники!

По этой причине в течение трех июньских недель Саксен ощущал себя настоящим мучеником, поджаривающимся на огне злости и раздражения. Нет, этого было решительно невозможно вынести!

Свою спальню хозяева дома уступали гостям, а сами спали на полуторной кровати на проходной терраске, где становилось жарко уже в первые минуты после восхода солнца. Уютную комнатку своей пару лет назад вышедшей замуж и покинувшей отчий дом дочери Саксены отдавали троим разбойникам. Р-р-р! В прошлом году, когда гости уехали, детектив обнаружил в комнате дочери изрисованные обои, изрезанные ножницами занавески и целую кучу фантиков под кроватью. Р-р-р!

На обед, если детективу не удавалось под предлогом службы отбояриться от совместной трапезы, Саксен теперь приходил в состоянии ледяного бешенства. Глядеть на то, что вытворяли «очаровательные малютки», сил не было никаких. Как и слушать бесконечные разговоры свояченицы о том, как все безбожно дорого в Климтдейле, не то что в ее родном Клайпаке! Ну и сидела бы там! Чего сюда приперлась! – каждый раз порывался возмутиться детектив, но смирялся под умоляющим взглядом жены.

Кость! Мозговую кость из супа теперь за обедом отдавали дорогому гостю, а сам Саксен только облизывался, глядя, как свояк выковыривает мозг из кости и, поливая горчицей, отправляет деликатес в рот. Р-р-р!

А эти «очаровательные малютки»! Зная, что трое балбесов в один момент могут разнести дом, чета Саксенов перед приездом гостей убирала все легко бьющиеся, ценные и просто подверженные ломке вещи куда подальше. Саксен, который на досуге занимался в сарае-мастерской сборкой парусников в бутылке, был особенно обеспокоен сохранностью своих хрупких поделок.

Сейчас в мастерской на столе лежала бутылка, внутри которой сох корабль: с парусами винного цвета и с золотым флагом – почти точная копия древнего норландского пиратского фрегата. Парусник, над которым Саксен трудился более восьми месяцев, был почти готов. Детектив поместил его в стеклянный сосуд и ждал, когда клей окончательно застынет и днище парусника намертво пристанет к основе. Затем он собирался поднять паруса фрегата и окончательно завершить сборку. Понимая, что мастерская будет притягивать мальчишек, как магнит, Саксен по приезде гостей стал запирать сарай на большой амбарный замок и вешать ключ высоко под стреху, так что достать его мог только он сам, да и то встав на цыпочки и потянувшись изо всех сил.

После всего вышеизложенного становится понятно, почему детектива едва не хватила кондрашка, когда он, проснувшись на рассвете, застукал малолетних бандитов около двери своей мастерской. Там они, встав друг другу на плечи, пытались дотянуться до заветного ключика. Р-р-р! Трехэтажное ругательство возымело эффект взрыва в горах: три брата-акробата посыпались вниз со скоростью снежной лавины, а ключик остался, покачиваясь, висеть на гвоздике.

Р-р-р! Через десять минут нисс Саксен шел на работу голодный и злой – без завтрака, с ключом от мастерской в кармане и с драгоценной бутылкой с пиратским парусником, зажатой подмышкой.

В эти роковые июньские недели подчиненные старались входить в как можно более короткое столкновение с разъяренным начальником, а по возможности не беспокоить его вовсе. Но сегодня контакта избежать не удавалось.

– Нисс детектив! Там вызов в Департамент по борьбе со злоупотреблением магией! – на секунду заглянув в кабинет детектива, отрапортовал дежурный и тут же скрылся за дверью, боясь, что в него полетит что-нибудь твердое и угловатое.

– А мы тут при чем? – прорычал Саксен.

– Так там простое хищение, – робко объяснила дверь. – Без магии. По нашей части, говорят.

Р-р-р!

Прибыв в Департамент, Саксен в первую очередь потребовал отвести его на место преступления.

Он неторопливо оглядел просторный кабинет, цепко выхватывая детали: несколько письменных столов – один из них выделялся своими монументальными размерами и качеством отделки; папки документов, раскрытый сейф. Немолодой полный мужчина с маленькими глазками, тонущими в складках щек, назвался начальником отдела Департамента Венцелем. Он вытирал пот, катящийся градом со лба, и все время бормотал себе под нос что-то вроде «А я ему так доверял! Он же мне был как сын!» Два младших клерка смотрели на своего патрона и на детектива круглыми от ужаса глазами.

– Я уехал на инспекцию с утра, – пояснил Венцель. – Оставил за старшего Арманта Креймера, моего помощника. Передал ему ключи от сейфа…

– А что за необходимость была оставлять ключи? – перебил детектив.

– Видите ли, нисс детектив, в отдел должны были прийти агенты выездной комиссии для получения командировочных денег.

– Наличные?

– Нет, деньги выдаются векселями на предъявителя. Всего в сейфе было векселей на сумму двадцать две тысячи штильсов.

Детектив присвистнул.

– Кругленькая сумма!

– И вот. В мое отсутствие пришли агенты и…

– Вас здесь в тот момент не было?

– Нет.

– Хорошо. Я побеседую с вами чуть попозже, – обрубил детектив.

– Мы вообще ничего не понимаем, – в один голос сказали Билль и Керли. – Мы вышли из кабинета вместе с патроном, чтобы отнести по его просьбе папки в архив.

– Ключ был у Арманта?



Отредактировано: 25.01.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять