Клятва 2 : Между словом и сердцем

Глава 38. Вкус праздника

Дорога в загородный дом будто вела не просто за город — а в другой мир. По обе стороны — снежные поля, искрящиеся на солнце, как будто зима надела праздничное платье. Машина мягко катилась по укатанной трассе, и за окнами мелькали ели, в чьих лапах блестели снежные кристаллы.

Мистер Х вёл машину, одной рукой держась за руль, а другой — за руку Ди. Она сидела рядом, в вязаном шарфе и с улыбкой, в которой было всё: предвкушение, радость, и чуть-чуть волнения.

— Почти приехали, — сказал он. — Дом уже за поворотом.

— А все уже там?

— Гарри с Максом приехали вчера. А остальные подтянулись с утра. Сейчас как раз украшают, готовят. Мы в самый раз.

Когда они подъехали, друзья уже стояли у ворот: Гарри — высокий, с неизменной шапкой с помпоном, Марта — с камерой в руках, Лена и Том — пара, что вечно спорит, но никогда не расстаётся, и Макс, брат Мистера Х, лениво жующий мандарин.

— Эй, вы так долго! — крикнул Гарри. — Мы тут уже полдома украсили! Без главных виновников торжества!

— Простите, — рассмеялась Ди. — Я старалась выглядеть празднично, а это требует времени.

Дом был двухэтажный, тёплый, деревянный, с широким крыльцом и дымком из трубы. Внутри пахло ёлкой, мандаринами и чем-то печёным. Мальчики сразу же собрались ехать за покупками — кое-что забыли для ужина и что-то из напитков. Девочки остались в доме.

— У нас есть пара часов, — скомандовала Марта. — Давайте: ты, Ди, с ёлкой, Лена — с гирляндами, я — на кухню. Работаем как новогодняя команда мечты!

Они смеялись, нарезали овощи, украшали окна снежинками, пекли печенье в форме звёзд. За окном медленно падал снег, как будто время замедлилось.

Когда мальчики вернулись с сумками и глинтвейном, в доме уже царила настоящая новогодняя сказка. Горела ёлка, по кухне расходился аромат запечённых яблок и ванили. Кто-то включил музыку, и начались танцы вперемешку с готовкой. Макс пытался подкидывать еду прямо в сковородке, Гарри импровизировал с мандариновой кожурой.

Ди поймала себя на мысли, что именно об этом когда-то мечтала — чтобы было тепло, легко, по-настоящему.

---

Ближе к вечеру, когда все разошлись по комнатам переодеваться, Ди поднялась наверх — за подароком. Она открыла свою сумку, проверила маленькую коробочку с запонками и уже собиралась выйти, как вдруг услышала ссору внизу.

Голоса были глухие, но резкие. Она замерла. Потом — тишина.

Когда она спустилась, Сьюзи уже стояла у барной стойки, с бокалом в руках. Появилась словно из ниоткуда. В чёрном платье, с ярко накрашенными губами. Казалась гостьей из другого сценария.

— Ты хорошо выглядишь, Ди, — сказала она сладким голосом.

Ди не ответила. Только кивнула. Напряжение в воздухе было резким, как холод в морозную ночь.

Ди почувствовала неладное, когда заметила, как Мистер Х стал странно бледнеть прямо посреди кухни. Он вяло опёрся на столешницу, провёл рукой по лицу, будто теряя фокус.

— Всё нормально? — тихо спросила она, подходя ближе.

Он кивнул, но с задержкой, взгляд был какой-то стеклянный. На столе рядом стоял кружка с остатками чая. Она бы не обратила внимания, если бы не тонкая пыль на донышке чашки — и слишком сладкий запах.

Рядом стояла Сьюзи. Слишком спокойная. Слишком готовая вмешаться.

— Что ты ему дала? — спросила Ди, глядя на Сьюзи.

— Это просто чай, — пожала плечами Сьюзи. — Я приехала с ним поговорить, выглядел он уставшим, я предложила выпить чаю, расслабиться и успокоиться. Ты же видишь, он измотан.

— Ты ему не просто чай дала. Произнесла упрёком Ди.

Сьюзи ничего не ответила. Только опустила взгляд, потом медленно подняла его вновь. В её глазах не было раскаяния — только напряжённое ожидание.

— Ты собиралась его уложить. А потом сделать вид, будто он… будто он был с тобой? — Ди говорила негромко, почти шёпотом. — Чтобы я зашла, увидела, поверила. Чтобы я ушла сама?

— Это не то, что ты думаешь, — Сьюзи попыталась улыбнуться, но вышло неловко. — Он просто слишком хорош для тебя. Он заслуживает…

— Что? — Ди шагнула ближе. — Заслуживает быть объектом твоей манипуляции? Ты всё это спланировала, Сьюзи. И даже не подумала, что он мог пострадать.

Сьюзи медленно выдохнула, как будто теряя хватку.

— Ты же не будешь устраивать сцен? С ухмылкой спросила Сьюзи.

Ди посмотрела на неё долго, словно искала остатки честности.

— Нет, — сказала она тихо. — Потому что ты и так проиграла. Не мне. Себе.

Повернулась к Гарри, стоявшему в проходе, и негромко попросила:

— Помоги мне отнести его наверх. Ему нужно просто поспать, пусть всё выйдет из организма.

Гарри подошёл, не задавая лишних вопросов. Подхватил Мистера Х под плечо, и они вместе ушли в сторону лестницы.

Сьюзи осталась одна на кухне, всё ещё держа в руках бокал.

Ди задержалась на мгновение.

— Ты не опасна. Просто… одинока. Я даже не злюсь. Мне искренне жаль тебя, — сказала она спокойно. — Но я больше не позволю тебе ломать чужую правду. Особенно — нашу.

И ушла. Не оглядываясь.

---

Позднее Ди сидела у камина, с пледом на плечах. Мистер Икс спал в соседней комнате, спокойно. Всё было под контролем.



Отредактировано: 14.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять