Ключ к Эверленду. Хроники Вигора

Глава 8

Видимо, время побежало наубыль, и мистер Тень решил ускорить мне поиски.

— Эй, ребята, — зову я, предварительно выдернув кабель из гнезда телефона.

Софи и смущённый Фил проходят в спальню.

— С телефоном что-то не так. Связь со звонящим внезапно оборвалась, — смотрю своим самым ангельским взглядом и ловлю в ответ насмешку Софи.

— Давай гляну, — Фил пожимает плечами и подходит к аппарату.

Я вся внимание и помечаю каждую перемену в его лице. Он молниеносно находит причину поломки и вставляет кабель на место.

— Наверное, сильно потянула трубку, и провод отсоединился, — парень возвращает телефон на место.

— Этот телефон, ты его раньше не видел? Быстро разобрался, — давлю на эго Фила.

— Нет, никогда, но у них у всех один принцип. Без разницы какая модель, аппарат-то примитивный.

Отлично. Телефон не из дома Фанже, кажется, пришло время познакомиться с викарием поближе.

Мы тепло прощаемся с друзьями, и я отправляюсь в свою спальню придумывать предлог для взаимодействия с самым проблемным мужчиной этого города.

Воскресенье, а это значит, нужно идти на службу. Софи тоже придёт, мы стали опорой друг для друга и в этом.

Мы размещаемся на дальней скамье, и я замечаю тяжёлый взгляд викария на себе. Не то чтобы он смотрел на меня когда-то по-другому, но сегодня его лицо по-настоящему серьёзно.

Мы тихо переговариваемся с Софи, пока идёт служба, Анри периодически шикает на нас, но слушать нудного Эдмонда выше наших сил.

Наконец-то мы покидаем церковь, и я хочу уже отправиться по своим делам, как вдруг мою руку выше локтя словно змея обвивает рука мадам Фанже.

— Пройдёмся, — приказывает женщина и буквально тащит меня в церковный скверик. Замечаю, что Эдмонд направляется за нами, а Леруа лишь растерянно смотрят нам вслед.

Старуха швыряет меня перед собой, как только мы скрываемся от лишних глаз. Она смотрит на меня, словно ястреб на мышь, а я лишь возмущённо пялюсь в ответ.

— Ты, маленькая дрянь... — начинает Фанже, но подоспевший викарий прерывает женщину.

Он осторожно отгораживает её от меня и пытается усмирить ярость тихими просьбами. Виолетта тоже тут, прожигает меня взглядом осуждения. И как я не заметила её раньше, хотя кто вообще обращает на неё внимание?

— Потрудитесь объясниться, мадам, — стараюсь звучать твёрдо, но дрожь в моём голосе сложно не заметить.

— Уходи, Лия, немедленно, — приказывает Эдмонд, но я не собираюсь спускать такую наглость с рук.

Под натиском священника плечи мадам расслабленно едут вниз. Он обещает ей, что поговорит со мной сам. Меня же в это время раздирает ярость. Ещё эта Виолетта смотрит на меня свысока, несчастная лицемерка.

Я ухожу, оставив этот клубок змей расплетаться самостоятельно. Решаю позвонить из «лавки Лилиан», едва ли кто-то станет ставить прослушку на её телефон. Я и сама не хотела бы узнать, о чём такая женщина может болтать с подружками.

К моему удивлению, Софи и Анри не ушли, они остались ждать меня, и это чертовски приятно.

— Лия, мегера совсем рехнулась, — подскакивает ко мне Софи и сжимает в объятиях. Анри переминается с ноги на ногу, но в глазах парня горит какое-то окончательно принятое решение.

— Я поговорю с мадам, — начинает Анри, но его сестра тут же бросается к нему.

— Не надо, Анри, ты же знаешь и сам, нам нельзя к ней. — Девушка умоляюще виснет на его руке.

Да уж, похоже, я порчу их репутацию. Но чем? Что я могла сделать? Провокация от нас с Софи? Мадам взорвалась бы ещё на приёме. Насмешки над Шарлем? Едва ли этот индюк способен был их различить. Может, спросить у Фила?

И тут меня осеняет.

— Софи, Фил был на службе?

— Я не знаю, — растерянно моргает блондинка.

— Его не было. — А вот Анри, похоже, заметил странность. Одного из Фанже не было на службе, неслыханное событие.

Всё это могло значить только одно — парень наказан. Карга узнала о том, что мы дружим, и пришла в настоящую ярость.

Но как она узнала? Плевать. Нужно связаться с нанимателем.

Смотрю на спорящих Леруа. Нет, их брать с собой не нужно. Больно подозревать Софи, но ещё больнее будет вытаскивать гипотетический нож из своей спины.

— Ребята, мне нужно позвонить родителям. Зайду в мэрию.

Брови Анри ползут вверх, но Софи, зная о прослушке, ловко заговаривает брату зубы. Они спешно прощаются и спешат прочь.

Отлично. Я всегда всем нравилась, мне легко найти контакт с людьми, но Вигор преподнёс мне сюрпризы. Под ногами ощущаю твердь каменистой аллеи, воздух идеальной температуры, и я задумываюсь о том, как такое уютное место вместило столько угрюмых людей?

На этот раз мой путь тянется от церкви, и я прохожу по маленьким небогатым улочкам. Домики здесь скромные, светлые, с деревянными балками. Покосившиеся окна — свидетели почтенного возраста этой части города. Я останавливаюсь, чтобы сделать эскиз, и у меня есть мгновение, чтобы разглядеть местный быт.

Сделана уже половина наброска, но, признаюсь, мне интереснее наблюдать за жителями. Они ходят в гости, развешивают бельё во двориках, по улицам крича и смеясь носится шпана. И никому, абсолютно никому здесь нет до меня дела. Закрываю блокнот и нехотя отправляюсь дальше.

В лавке почти никого нет, и Лилиан скучающе подкалывает чеки за стойкой.

— Здравствуйте, Лилиан. Могу я от вас позвонить в город? Мне подсказали, в лавке есть телефон.

Женщина безразлично смотрит на меня и мимоходом бросает:

— Меня зовут Лили.

— Прошу прощения, Лили. Я позвоню от вас? За связь заплачу.

Она оглядывает меня скептическим взглядом, и я лезу в кошелёк, понимая, что разговор мне дорого обойдётся.

Женщина ведёт меня в подсобное помещение и указывает на телефон. Я выразительно смотрю на торговку, и она, закатив глаза, уходит.

Набираю Пьера.

— Добрый день, месье Дюваль.

— Лия, драгоценность! Нас не слушают, милая? — Пьер страдал паранойей в молодости, и надеюсь, я не стану триггером для возвращения старого недуга.



Отредактировано: 22.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять