Ключи от той двери

Суи

Ноги Суи начали заплетаться от долгого бега. Сердце грозило выпрыгнуть из груди, лёгкие, казалось, скоро разорвутся на части.

Вот бы упасть прямо тут, в прошлогодней листве и отдохнуть хотя бы несколько десятков ударов сердца.

Нельзя. Нельзя останавливаться. Императорские охотники совсем близко.

Что будет с ней, если её поймают, Суи старалась даже не думать. Император славился своей жестокостью. А ещё — нелюбовью к волшебным существам.

Если повезёт — просто скормят собакам. И клан далеко, никто её не спасëт — не отведёт глаз погоне, не прикроет хвостом, не отворит тайной тропки.
Где то рядом хрипели кони, заставляя бежать из последних сил.

Места этого Суи не знала, потому, когда такая надежная на первый взгляд земля под ногами исчезла, девочка успела талько взвизгнуть. А потом она полетела, падая вниз с огромной высоты .

Суи даже не успела испугаться, как прямо под её ногами закрутилась чёрная воронка и проглотила её.

--------------


— Мин-Хо, а можно я посмотрю сад?
— Конечно. Матушка гордится им, хотя сама не часто тут бывает.
Они по тропинке дошли до небольшой площадки между местом, откуда бил родник и высокой каменной стеной, по которой полз дикий виноград.

Мин-Хо остановился и насторожился, в воздухе пахнуло озоном.

В чистом небе громыхнуло, затем ровно над Мин-Хо, прямо в воздухе, появилась дверь.
— Твоя работа? — поднял одну бровь оборотень.
— Эм... Не уверена, но, кажется, нет.
Дальше всё произошло мгновенно: Мин-хо обернулся белым тигром, и изготовился для пыжка, Бэл отпрянула и взвизгнула от неожидаанности, дверь распахнулась и "выплюнула" прямо на голову тигру рыжую девочку с лисьим хвостом. Та была лет пяти-семи на вид, и, кажется, она была без сознания.

Дверь исчезла, тигр шарахнулся в сторону, девочка соскользнула на землю. Бэл, неловко подвернув ногу, шлепнулась на попу и взвыла от боли, тут же схватившись за лодыжку.

Мин-Хо снова принял человеческое обличие и метнулся между Бэл и бессознательной девчёнкой, словно бы стараясь прикрыть собой ведьмочку.
— Ты чего делаешь? — зашипела Бэл не хуже кошки, — лучше помоги ей.
— Она может быть опасна. Это кицунэ, лисица-демон.
— Это ребëнок. И она без сознания. Она живая хоть? Ой, — это Бэл попыталась встать и оперлась на ногу, — я, кажется, ногу вывихнула.
— Дай гляну, — кот развернулся к ней, взялся на стопу и дернул. Бэл взвыла, — ну вот, порядок.
— Уй! За что? — всхлипнула Бэл.
Но почти тут же забыла и о ноге и о своём возмущении.

Мин-Хо перевернул кицуне, лежавшую на траве ничком. У девчушки было премилое детское личико, характерное, скорее, для народов запада, яркие светло-рыжие волосы и большие рыжие уши на макушке.
— Однако же. С позапрошлой жизни не видел кицунэ. Когда-то их было великое множество, целые поселки населяли лисицы разных мастей и стихий. Но их истребляли из года в год. В наше время их почти не осталось.
— В наше? А она — не из нашего?
— Сама то как думаешь? — хмыкнул кот, — сейчас тут середина правления династии Ван, если я не ошибаюсь. Очевидно, наша гостья — оттуда же.
И впрямь — на девочке были широкие штаны из домотканого хлопка, заправленные в нечто, напоминавшее гольфы, длинная подпоясаная рубаха-халат из того же материала и плетеные сандалии.

Оборотень встал, поднял лисицу на руки и пошагал в дом.
— Сама дойдëшь? — бросил он Бэл через плечо.
— Дохромаю как-нибудь, — девочка поковыляла следом.

Когда Суи открыла глаза, то первым, что она увидела, была стена с множеством непонятных круглых механизмов. Некоторые из них двигались и крутились, и издавали странные звуки. Мебель тоже была странная, многие предметы Суи видела впервые, но комната была явно обставлена богато. О богатстве владельца говорили редкие ткани, шитые золотом цветные подушки, ковры и полы, крытые дорогим деревом. Суи повернула голову, и вздрогнула всем телом, встретившись с вертикальными зрачками проклятого.
— Дитя духов! Дитя духов! Великие предки, спасите меня! Меня похитили духи. Пожалуйста, не ешь мои кишки, пожалуйста! Пожалуйста! В моëм клане тебе дадут за меня золото, — Суи заплакала от ужаса и закрыла лицо руками.
— Что она говорит? — Бэл, не понявшая и четверти слов, удивленно посмотрела на кота.
— Просит не есть её кишки и предлагает золото, — закатил глаза тот.
— Эээ...
— Ага. в старые времена таких, как я, считали проклятыми. Подменышами, которых духи подкидывают вместо похищенных детей.
— Но это же не так?
— Как тебе сказать, — оборотень задумчиво поскреб подбородок, — были за моими предками некоторые грешки. Тётушка Чиндалле! — позвал Мин-Хо, — выйди, без тебя не управимся.
— Вижу уж. Уйди, окоянный, вишь, она тебя боится.
Оборотень снова закатил глаза, но вышел, проворчав по дороге что-то про институт благородных девиц.


— Не бойся милая, Мин-Хо приняла наша хозяйка, ведунья, как родного сына. Он хороший мальчик, хоть и тот, кого вы зовëте проклятыми, и тебя не тронет. Ты в безопасности. Меня зовут Чиндалле и я — одна из хранительниц этого дома. Как тебя зовут, дитя? И что с тобой случилось?
— Суи, — всхлипнула лисица и отняла руки от лица, — я ослушалась матушку и побежала к дальней переправе, надеясь встретить там отца с дороги. А попалась имперским охотникам. Я бежала полдня, сначала лисицей, а потом, когда силы поддерживать оборот кончились, так. А потом... Потом я, кажется, упала в пропасть. Последнее, что помню, черная дыра, в которую я провалилась. А потом очутилась тут.
— Ну что там, — оборотень заглянул в комнату.
Суи подобрала ноги и вжалась в спинку дивана, смотрела на оборотня настороженно, но в истерику больше не впадала.

Тётушка Чиндалле вздохнула и потопала в сторону кухни.
— Её гнали охотники. Она с перепугу открыла тайную тропу. В первый раз. Вот и вывалилась тебе на голову. Бэл, детонька, помоги мне.
Чиндалле взмахнула руками и из воздуха появилась тарелка с маленькими пирожками, ровно такая же, как та, которую до этого получила Бэл.
— Эй, я тоже хочу, — облизнулся оборотень.
— Не заслужил. Я тебя яблок принести с рынка просила? Просила! — подбоченилась домовица, — а ты что?
— Ну простите. Я принесу, обязательно! — Мин-Хо сделал самое умильное выражение лица.
— Вот. Принесëшь — поговорим. Бэл, не стой столбом, подогрей суп и налей госте чай. А я пойду постелю для Суи в комнате Бэл.
Чиндалле сверкнула глазами, хлопнула в ладоши и на столе появились ещё две тарелки пирожков.



Отредактировано: 17.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять