Книга 1. Тайна зачарованной земли

Предчувствие

 

Полина проснулась от стука в окно, резко села в кровати. За стеклом билась птица.

— Не к добру, — вспомнила она народную примету. Сердце сжалось в предчувствии беды. Тревога холодной змеёй вползла в сердце. В тёплой постели уже не лежалось. Она встала, накинула халат, прошла босыми ногами по прохладным половицам и приникла к оконному стеклу. Наступал ранний предрассветный час. Серые, со странным оранжевым оттенком сумерки, заполнили двор. На земле рваной ватой лежал туман. Тревога давила на сердце, гнала из дома. Стараясь никого не разбудить, тихо вышла на крыльцо. Прохладный ветер остудил тёплое со сна тело. Она зябко поёжилась, но в дом не вернулась. На дорожке, ведущей к калитке, сидел Янычар, его янтарные глаза выжидающе взглянули на хозяйку.

— Тебе тоже не спиться?

Пёс слегка шевельнул хвостом, встал и направился в сторону улицы. Полина пошла следом за ним. Они остановились на крутояре. С Нерчи дул ветер, растягивая низко над землёй паутину тумана, гнал клочья облаков из-за далёких лысых сопок. Первые лучи солнца, вырвавшись из-за гор, окрасили все в тёмно-красный цвет. На полнеба разлилось оранжевое пламя зари. Необычный рассвет усилил напряжение. Янычар поднял морду к небу, и протяжно завыл.

— Замолчи! — прикрикнула Полина.

За спиной послышался хруст гальки. Андерс подошёл и встал рядом.

— Что-то случилось?

— Птица постучала в окно, у нас говорят — к беде. Тревожно так, смотри какая заря, как пожар.

— Мне тоже не по себе, — Андерс придвинулся к ней ближе, снял с себя куртку, накинул на плечи. Полину окутало теплом и запахом его тела. Она только сейчас почувствовала, как продрогла. Зябко поёжившись, перехватила потуже воротник у горла.

Они стояли, глядя, как из-за сопок показался краешек солнца. Заря постепенно угасла. Только ветер по-прежнему нёс над землёй не то низко спустившиеся облака, не то поднимающийся к небу туман.

— Пойдём в дом, прохладно, — позвал Андерс.

Они шли по пустынной улице мимо деревянных домишек с закрытыми ставнями, люди ещё спали, только на разные голоса перекликались петухи, приветствуя рассвет.

У калитки их поджидал Ким.

— Примета не обманула, — подумала Полина, и от волнения, ещё туже перехватила у горла воротник куртки.

— Что-то произошло? — Спросила она.

— Звонил твой шеф, Катя и отряд, с которым она улетела на вызов, исчезли в отрогах Сохондо. Уже три дня их не могут найти. Семёныч уговорил директора сообщить тебе.

— Надо выезжать в Читу.

— Ты сама ещё не здорова, — попытался отговорить Андерс.

— Там же Катя, — упрямо сдвинув брови, возразила она. — И потом, мне уже намного лучше.

— Не отговаривай её Андерс, она всё равно поедет, — остановил Ким. — Я заправил машину, отправляемся все, Янычар тоже возьмём с собой. Думаю, что там нам приготовили встречу, поэтому лучше держаться вместе.

***

До Читы добрались под конец рабочего дня. Шеф был в Центре, в своём кабинете. Глядя на Полину красными от бессонницы глазами, он рассказал что произошло:

— Никто не ожидал, что в заповеднике может возникнуть пожар. В мае там выпали обильные осадки, в июне, правда, дождей не было, но тайга стояла сырая. Возгорание произошло в районе узкой седловины между Малым и Большим Сохондо. Огонь перекинулся на кедры, растущие на склон большого гольца. На тушение пожара кинули все силы. Появились первые пострадавшие. Опасаясь, что пожар перейдёт в верховой и подойдёт к населённым пунктам, район запросил нашей помощи. Со спасательным отрядом отправили медика.

— Почему полетела Катерина? Она же только вернулась из Чары? — спросила Полина.

— Никого больше не было. Сама знаешь, лето, отпуска, а тут ещё одна чрезвычайная ситуация за другой. Вот и уговорил её. И не надо мне говорить о том, что своих людей тоже надо беречь! — махнув рукой, остановил он готовую разразиться гневной тирадой Полину. — Мне это, и многое другое, уже сказал её муж. Я сам готов лететь на поиски! Он всех поставил на ноги. У меня телефон от звонков из высших инстанций раскалился. Я забыл, когда спал.

— Хорошо! — остановила поток речи Полина, — я всё понимаю и не виню никого. Расскажите лучше, что случилось с отрядом.

— Когда наши туда прилетели, пожар уже почти потушили. Пострадавших было три человека. Один не успел увернуться от падающей лесины, парню повезло, отделался переломом голени. Ещё двое спасателей получили ожоги средней тяжести, все местные, поэтому в Читу не повезли, отправили в районную больницу. Катя осталась с отрядом ждать вертолёт, но неожиданно поднялся ветер, пошёл дождь, вылет не состоялся. Это же голец, Полина! Там погоду вообще невозможно предсказать. Мы связались с отрядом по рации и договорились, что они переночуют в лесу, а утром, если не измениться погода, пойдут к дороге, по маршруту, который оговорили заранее. В предгорье их должна была подобрать наша машина. И всё.

— Что всё?

— На связь они больше не вышли, разведка с воздуха ничего не дала. С кордона в тот район выехали на лошадях егеря. Завтра утром вылетает второй отряд. Семёныч заставил меня разыскать тебя и сообщить. Извини, со всей этой суетой я забыл про твою беду. Где устроилась?

— Пока живу у Кима. Потом будет видно, — ответила она.

— С квартирой мы тебе обязательно поможем, — попытался утешить её шеф.

— Спасибо за участие, — поблагодарила она. — Со мной приехали два специалиста. Кима вы знаете, он в тех местах бывал ни раз, в своё время выезжал туда в экспедицию вместе с отцом. Его товарищ — опытный следопыт и егерь. И ещё, — добавила она, — я захватила с собой Янычара, надеюсь, вы не будете возражать?

Доведенный Катиным мужем до крайности, готовый принять любую помощь, директор не

 



Отредактировано: 13.12.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять