Книга I Повелитель моря Часть 1

Глава 24 «Винсби»

Ещё при разговоре с солдатами Анри разглядел несколько лежавших на боку кораблей, вокруг которых копошились рабочие дока и матросы. Но, лишь проехав воротами, увидел пришвартованный у пирса «Победоносец». Перевалившее зенит солнце играло бликами на бронзовом английском гербе и золотых литерах испанского имени «Victorioso».

На пирсе матросы разбирали бочонки с порохом со складской телеги и, выстроившись цепью, передавали их на корабль.

Анри оставил Бланко рядом с телегой и, ловко лавируя между растянувшимися по пирсу и узкому дощатому трапу матросами, вбежал через входной порт на мидельдек[1] и поднялся на шканцы.

Вахтенный, увидев под шляпой страшную маску, изменился в лице и открыл рот в беззвучном крике, но, когда Анри потребовал зрительную трубу, узнал голос альмиранте и без лишних вопросов вложил прибор в протянутую руку.

Фрегат как раз завершил разворот. Его первый залп предназначался спасательной шлюпке за кормой «Орки». В бессильной злобе Анри заскрипел зубами, видя, как разлетается щепками баркас. В этот момент стройный белый силуэт, уже несколько минут приближавшийся к месту боя, неожиданно вклинился между фрегатом и пинком, открыв по противнику огонь. Ядра всех шести орудий правого борта явно легли в цель, но фрегат лишь слегка качнуло.

Анри сразу же узнал «Чайку». Отдавая должное отваге капитана брига, тем не менее мысленно отругал того за то, что, давая возможность боевым товарищам подойти ближе к берегу, жертвовал своим, а вернее, его кораблём, и без того уже потрёпанным боем с приватирами. Тем не менее пинк успел немного удалиться с линии огня, и бриг последовал за ним, продолжая прикрывать «Орку».

— Где капитан? — повернулся Анри к вахтенному.

— Не знаю, ми альмиранте. Сейчас нам командует теньенте де Брисуэла. Вон он, на баке, — матрос указал рукой на стройную фигуру в синим камзоле.

Захватив с собой зрительную трубу, Анри отправился в указанном направлении. Приблизившись к идальго де Брисуэла, наблюдавшим за тем, как по правому борту стрелой[2] поднимали с баркаса девятилибровую пушку, окликнул:

— Теньенте! Где капитан Энрике?

Идальго повернулся:

— Рад снова видеть вас, альмиранте! Сеньор Энрике поручил «Победоносец» моим заботам, а сам отправился на «Чайку», когда узнал, что у бригадьера недостаточно капитанов.

— Что? — Анри почувствовал, как к лицу прихлынула кровь. Он подошёл к балюстраде, ограничивающей полубак, опёрся о планшир и направил зрительную трубу туда, где в последний раз видел «Чайку».

«Орка», оставшись без спасательного баркаса, всё ещё находясь на линии огня английского фрегата, села на прибрежную отмель в пятидесяти пасо от порта. Бриг, потерявший бушприт и фор-стеньгу, с пробитыми парусами и порванным такелажем всё же продолжал маневрировать, уходя из-под вражеского огня. «Ну Энрике, ну и орёл!» — восхитился Анри умению друга.

— Вы позволите и мне взглянуть, альмиранте? — попросил де Брисуэла.

Анри с неохотой оторваться от наблюдения и передал идальго зрительную трубу. Дав теньенте немного времени, приступил к расспросам:

— Сколько орудий успели поднять?

— Только что на борт подняли пятьдесят девятое, альмиранте, — не раздумывая ответил тот, продолжая рассматривать поединок «Чайки» с фрегатом.

— Доложите подробнее, теньенте!

Идальго де Брисуэла повернулся, сложил зрительную трубу, вернул дуэнё и отрапортовал:

— Мы успели полностью укомплектовать гондек и мидельдек, на опердек только что подняли одиннадцатую пушку из двадцати двух, а на корме установлены две из четырёх.

— Пятьдесят девять из восьмидесяти, — задумался Анри. — Что успели загрузить, кроме орудий?

— Не так уж и мало: запасной такелаж, паруса, плотницкое хозяйство, боеприпасы. Вот только воды мало, а продуктов так и вовсе нет.

— Какие снаряды уже в наличии? — задумчиво поинтересовался Анри.

— Да почти все, включая ящик зажигательных ядер. Разве что картечи мало. Да и пороха ещё одну телегу ждём.

— Некогда нам ждать. И им, — Анри кивнул в сторону моря, откуда доносился рокот пушек, — ждать некогда. Кстати, вы много успели — когда начали грузить, теньенте?

— После полуночи, ещё до рассвета.

— Сильно рисковали! В темноте могли уронить сорокавосьмилибровку в трюм, — покачал головой Анри.

— Обошлось, — перекрестился идальго. — Только одного матроса зашибло, да второй ногу под колесо подставил.

— Сколько солдат на борту? Я почти никого не встретил, — Анри окинул взглядом палубу и перевёл его на пирс.

— Не более двадцати. Они помогают матросам и канонирам пушки устанавливать. Остальных я отправил на помощь крепости. Да и галеоны наши, что ещё вчера готовы к отплытию были, в бой без половины солдат ушли. Ещё утром, когда из крепости сигнал об английском десанте дали, почти все, кто мог оружие в руках держать, туда побежали.

Анри кивнул:

— Ну что же, тогда нам картечь не понадобится: будем топить. Останавливайте погрузку. Мы выходим. С божьей помощью обойдёмся тем, что уже имеем, — Анри снова направил зрительную трубу в море.

— Боцман, сигнал «Все на борт»! — пугая чаек, крикнул теньенте де Бризуэла.

И тут же трели боцманской дудки, усиленные корабельными колоколами, разнеслись по кораблю, достигая берега.

Тем временем «Чайка», успев потерять фор-марсель и вновь оставшись без починенной грот-стеньги, сделала несколько удачных выстрелов. Цепные ядра испанцев прорвали фрегату фок и надломили фока-рей. Тяжёлый парус потянул рей вниз и, падая, оборвал часть такелажа. Прилетевший от англичан ответ попал в корму и разбил бригу руль. В зрительную трубу Анри видел, как забегали на «Винсби» матросы, сворачивая рухнувший парус, избавляясь от сломанного рангоута и починяя такелаж. Время, когда вражеский корабль, расправившись с бригом, подойдёт ближе и начнёт расстреливать пришвартованный «Победоносец», неумолимо близилось. Дальше медлить было нельзя.



Отредактировано: 28.04.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять