Книга I Повелитель моря Часть 2

Глава 12 In vino veritas*

Путь из «Кордовского быка» в трактир «У Сандро» был неблизким. Узкие улочки, обезлюдевшие на время сиесты, постепенно заполнялись — жители города возвращались к своим делам. Большинство, судя по не слишком дорогому одеянию, были представителями третьего сословия. Заметив сеньора в расшитом золотом камзоле, они торопливо опускали глаза и прижимались к краю мостовой. Но Себастьян, погружённый в свои думы, лишь мельком скользил взглядом по прохожим. «Интересно, люди бригадьера уже что-то разузнали? Да нет, вряд ли. Не так уж и много времени прошло». Любопытство заставило его ускорить шаги.

Из трактира доносился приглушённый гомон. Войдя, дон Себастьян погрузился в ещё большую духоту, заполненную запахом потных тел, перегара и вездесущего чеснока. Привыкая к сумраку помещения, остановился у входа, рассматривая посетителей. Трактирщик оббегал гостей, но не забывал следить за распахнутой дверью. Заметив знатного постояльца, взмахнул руками, словно готовый закукарекать петух крыльями, и кинулся навстречу:

— Ваше превосходительство отобедает в своей комнате или прикажет освободить место у стола?

На голос сеньора Сандро обернулся гигант в потёртом синем камзоле, спину которого в одном из дальних углов уже приметил дон Себастьян. Развернувшись ко входу, великан приподнялся и проревел:

— Команданте, идите к нам, тут есть место! — и спихнул солдата в чёрном колете, сидевшего рядом с ним у края лавки.

Заметив странный жест сеньора Сандро, похожий на заговорщический сигнал, дон Себастьян кивнул бригадьеру и, делая вид, что выискивает кого-то ещё среди посетителей, ненадолго замешкался. Этого хватило трактирщику, чтобы приблизиться.

— Я приобрёл новый тюфяк для вашего превосходительства, — нарочито громко сообщил сеньор Сандро, кланяясь, и тихо добавил: — Один из тех сеньоров, которыми интересовалась ваша милость, сейчас сидит напротив идальго Фернандеса.

— Принесите мне вина, да получше, — бросил аристократ и направился к бригадьеру.

Фернандо приветственно встал:

— Позвольте представить вам моего старого приятеля, идальго Маркоса Вега Нуньеса, — дёрнул он за плечо осоловевшего круглолицего сеньора лет тридцати. Тот грузно поднялся и уставился на аристократа мутными глазами. Когда дон Себастьян назвал себя, взгляд сеньора Маркоса оживился:

— Это честь для меня, быть представленным вашему превосходительству, — пробормотал идальго Вега и, неуклюже кивнув, рухнул на скамейку.

Аристократ уселся и вопросительно глянул на идальго Фернандеса.

— Сегодня в госпитале отдал богу душу наш общий приятель, идальго Педро де Гусман-и-Рохас, раненый во время осады крепости. Да будет Господь милостив к его душе! — перекрестился Фернандо, схватил стоявший перед ним кувшин и опорожнил его в кубок теньенте.

Появилась дочь трактирщика и поставила вино перед доном Себастьяном.

—Ещё вина! Живо! — рявкнул Фернандо.

— Уже бегу, ваша милость, — зарделась Лусия и потянулась за пустым кувшином. Идальго Фернандес многозначительно хмыкнул и игриво шлёпнул её по соблазнительно выпяченной округлости. Девушка хихикнула, одёрнула юбки, блеснула очаровательными ямочками на румяных щёчках, наклонилась ещё раз — за опустевшей миской из-под лепёшек — и убежала.

Дон Себастьян плеснул себе вина и предложил кувшин сеньору Фернандо. Наполнив свой кубок, тот предложил выпить за почившего. Это предложение поддержали и сидевшие за столом солдаты. Отсалютовав кубками, выпили. Отставив кубок, идальго Фернандес поморщился и стал выискивать трактирщика. Заметив, заорал на весь зал:

— Эй, Сандро, мошенник! А ну, подите-ка сюда!

Пока трактирщик протискивал своё тучное тело между столами в сторону недовольного гостя, идальго Вега устремил на дона Себастьяна глаза, заметно замутнённые алкоголем, и промолвил, стараясь членораздельно выговаривать слова слегка заплетающимся языком:

— Ваше превосходительство позволит мне проявить любопытство?

Брови аристократа на мгновение приподнялись. Он уже оценил состояние теньенте и мысленно упрекнул бригадьера за чрезмерную заботу о его кубке.

— Только если вы согласитесь удовлетворить моё.

Ответить сеньор Маркос не успел — подоспел трактирщик и, опустив голову, с подобострастием поинтересовался причиной недовольства. Идальго Фернандес схватил стоявший перед доном Себастьяном кувшин с вином, резко развернулся, ткнул им в круглый живот сеньора Сандро и загрохотал:

— Чем это вы потчуете его превосходительство, мерзавец?

Трактирщик ухватил кувшин пухлыми ручками и забегал заплывшими жиром глазками из стороны в сторону, беззвучно открывая и закрывая рот, словно выброшенная на берег рыба. Опомнившись, он согнулся пополам и срывающимся голосом залепетал:

— Прошу милосердия у вашего превосходительства! Я не посмел, богом клянусь! Если бы ваше пре…

Не обращая внимание на лепет трактирщика, дон Себастьян обратился к идальго Фернандесу:

— Неужели в этом заведении есть более приличное вино?

Бригадьер хмыкнул:

— Конечно, есть! Вы же не думаете, что мы с сеньором Маркосом пьём этот уксус! — и, приглушив голос, продолжил: — у него в погребе есть ещё бочка контрабандного мексиканского вина. Это, конечно, не олоросо из Херес-де-ла-Фронтера, но весьма достойного вкуса, — взглянув на покорно замершего трактирщика, прикрикнул: — ну, чего замерли? Несите!

Сеньор Сандро попятился, не разгибаясь, и лишь наткнувшись задом на сидевших за соседним столом, выпрямился и прытко удалился.

Идальго Вега всё это время одобрительно покряхтывал, кивая. В какой-то момент дону Себастьяну показалось, что теньенте не удержит отяжелевшую голову, но, как только трактирщик отошёл, идальго встрепенулся и посмотрел на аристократа:

— Согласен. Но я начал первый!

— Справедливо, — кивнул дон Себастьян. — Спрашивайте!

Сеньор Маркос откашлялся, откинулся назад, опершись спиной на стену, и сложил на груди руки:



Отредактировано: 06.09.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять