Два: Иерофант - Гностик. Часть 1

Глава 3

Бернард Шевонн жил там же, где и тридцать лет назад. Маленькая квартирка на втором этаже доходного дома на Девоншир Плейс всё так же встречала аккуратно прокрашенной дверью. «Обучение грамоте, чтению и письму» – гласила потёртая табличка у лутки.

На стук блестящего медного кольца по филёнке отозвались приглушённые шаги. Дверь распахнулась, и на пороге возник хозяин.

Годы не пощадили Бернарда. Учитель, растерявший почти все волосы, походил на бульдога. Сходство усиливали обвисшие дряблые щёки и круглые блестящие глазки, буравившие собеседника.

– Вы ко мне? – Бернард кашлянул и поправил «бабочку», – простите, я ожидаю ученицу с минуты на минуту.

– Я ищу Флоренс Раттбор.

Учитель прищурился.

– Зачем она вам? – кончик его носа дёрнулся, будто Бернард принюхивался к собеседнику, – и кто вы такой?

– Я был знаком с её матерью, – Джи помедлил, – полагаю, что...

Он едва успел выставить ногу. Носок лакированной туфли упёрся в косяк, не дав двери захлопнуться.

– Подождите, – Джи мягко, но настойчиво придержал дверь, – Флоренс может грозить опасность. Вы знаете, где я могу её найти?

– Единственная опасность, которая может грозить моей дочери, это общество таких, как вы, – зло выплюнул Бернард, – уходите!

– Господин Шевонн...

– Бедняжка Стефани была не в себе, – горько продолжал учитель, – якшалась со всяким сбродом, всё что-то записывала. Давала деньги попрошайкам, заводила знакомства с шарлатанами. В последний год стала совсем плоха. Стефи казалось, что за ней следят... – Бернард отвёл взгляд, – её обнаружили в богом забытых трущобах Ист-энда. Должно быть, моя несчастная жена не сумела найти дорогу домой... Если вы и впрямь знали Стефани, то должны быть в курсе её болезни.

– Мы не виделись очень давно, господин Шевонн.

– Как бы там ни было, Стефи нет, – бульдожьи щёки Бернарда задрожали, – и я надеюсь, вы никогда не использовали несчастье моей жены ради собственных корыстных целей. А теперь уходите. И не впутывайте в это Фло – она и так натерпелась от матери.

Джи шагнул назад, едва не упёршись спиной в стену узкого коридора. От грохота захлопнувшейся двери на пол, кружась, полетела мелкая штукатурная пыль.

Он постоял немного, слушая, как по соседству строгий женский голос кого-то распекает за нерадивость, и двинулся обратно. У выхода на лестницу Джи посторонился, пропуская девушку в тёмном платье, с плоским зонтом в руке. Зачем-то раскрытый, зонт был выполнен на китайский манер – с деревянными спицами и натянутой на них промасленной бумагой. Покрытую мелкими каплями бумагу обильно украшали нарисованные цветки лотоса. Из-под низко надвинутого купола зонта виднелся лишь узенький подбородок и тонкая шея с упавшими на неё двумя гладкими чёрными прядками.

Девушка просеменила мимо, так и не закрыв зонт и оставляя за собой блестящую цепочку капель. Джи бросил взгляд в крохотное круглое окошко над лестницей. По стеклу неторопливо сползали ручейки.

Позади хлопнуло. Джи обернулся – коридор был пуст. Мокрая цепочка обрывалась перед дверью Бернарда.

Вот и ученица.

Рот раздирала зевота. Низко нависшее небо цеплялось за макушки башен Вестминстера, сеяло мелким дождём. На рукавах пальто оседали капли вперемешку с круглыми мёрзлыми крупинками. Стволы деревьев, блестя замёрзшими боками, отражали гостеприимный свет магазинных окон.

Игнорируя зазывные выкрики кэбменов, Джи прошёл пешком пару кварталов. Налетавший порывами ветер норовил сорвать шляпу, но никак не желал выдувать сонливость.

Ближайшая телефонная будка нашлась только через два квартала. Опустив пенни в прикрытый козырьком механизм, Джи дождался щелчка и потянул дверь на себя.

Внутри узенькой будки обнаружился тощий телефонный справочник, но фамилии «Раттбор» в нём ожидаемо не нашлось.

Ещё два пенни ушло в приёмник громоздкого телефонного аппарата на стенке будки. Из рожка-наушника полился мелодичный голосок телефонистки.

– Мисс, я хотел бы поговорить с Флоренс Раттбор, – Джи наклонился к микрофону.

– Номер, сэр? – бесстрастно вопросила телефонистка.

– Боюсь, я его не знаю. Только имя.

В наушнике воцарилась тишина, прерываемая сухими потрескиваниями.

– Сожалею, сэр, – наконец заговорила телефонистка, – но в нашем справочнике нет имени Флоренс Раттбор.

– Возможно, номер зарегистрирован на мистера Раттбора? – предположил Джи, прижимая рожок к уху. По сбитым из досок стенам грохотал усилившийся дождь.

– К сожалению, подписчиков с такой фамилией у нас нет.

– Я понял вас, мисс.

– Попробуйте обратиться в адресное бюро, – посоветовала телефонистка, – всего доброго, сэр.



Отредактировано: 31.03.2018