Книжная лавка с сюрпризом

Глава 5

- Ты чего сделала? – тихо спросила Зои сестру, не отрывая взгляда от лягушки.

- Все так, как ты хотела, - Лаванда подползла ближе к телу Закери и осмотрела лягушку на его голове, - ну, почти.

- Лави, я чего-то не понимаю или…

- Да не виновата я! – вскрикнула Лаванда и запричитала: - Я говорила, магия – дело тонкое. И тебя спросила, уверена ли ты. Да ты вообще сказала сделать так, как получится. Вот и все! Нечего меня обвинять!

Зои открыла рот, чтобы возразить, но сразу же закрыла, потому что вообще-то слов у нее не было.

- Я сплю? – загробным голосом позвала лягушка.

Феи снова опустили взгляды вниз.

- Феечки, вот это я наколдовала… - протянула Лаванда, а Зои наконец отмерла и кинулась закрывать дверь. Слегка помешали ноги развалившегося на полу мужчины, но фея быстро это поправила, особо не церемонясь подвинув их пинком в сторону.

- Эй! – закричала лягушка. - Попрошу поосторожнее! Это же… мои ноги… Черти этакие, вы что, превратили меня в лягушку?!

Закери, который кричал, а не лежал, попытался сойти с головы собственного тела, но длинные ноги, предназначенные для прыжков, а не ходьбы, подкосились и зеленое чудо свалилось кубарем вниз.

- Мы не черти, а феи, - поправила Лаванда, - и потом, если быть чуть точнее, вы не превратились в лягушку, а ваше сознание, ну или душа, называйте, как хотите, вселилось в нее.

- Лави, лучше помолчи, - проговорила грозно Зои, запирая дверь, - и быстро верни все на свое место. Лягушку в лягушку, а господина Дрейка в господина Дрейка.

- Я полностью согласен! – поддержал Закери, потирая круглое зеленое пузико, при этом совсем не красиво запутавшись в собственной слизи.

Лаванда закусила губу и призвала пыльцу. Ее пальцы снова заискрились и вскоре лягушку окутало новое облако сверкающих звездочек. Закери зажмурился, Зои тоже.

- Ну, что? – фея уставилась на лягушку, так и не открывшую глаза даже тогда, когда пыльца растворилась в воздухе.

- Я человек?

- Нет, - покачала головой Зои и гневно уставилась на сестру.

- Лаванда! Это уже не смешно. Верни ему человеческое тело!

- Легче сказать, чем сделать, - начала защищаться Лави, - я сама с таким первый раз сталкиваюсь!

- Если сейчас же не исправишь, что натворила, я все расскажу Офелии.

- И чего ты это ей расскажешь?

Зои промолчала, понимая, что ничегошеньки она не расскажет старшей сестре.

- Попробуй еще раз!

- Да, еще раз! – вторил девушке Закери.

- Не получится, на сегодня мой лимит пыльцы исчерпан, - Лаванда грустно развела руки в стороны, мол, не серчайте.

- Как исчерпан? – не понял Закери и наконец отлепил лапу от живота.

Он более-менее справился с тонкими ногами и снова встал в полный пятнадцатисантиметровый рост.

- Феи не могут создавать пыльцу круглые сутки, - пояснила Лаванда, - попробуем теперь завтра.

- Завтра?! – в один голос закричали Зои и Закери.

- Заодно я поспрашиваю, у кого такое было и что там надо делать в таком случае, - затараторила Лави.

- Зная тебя, не удивлюсь, что ни у кого такого не было, - скептически отозвалась Зои.

- Ну хватит! Это вообще-то ты все начала! Я сразу сказала, что мое дело – принести мешок картошки. Я принесла. И все!

- Вот не надо сейчас с больной головы на здоровую…

- Это у кого голова здоровая, сестренка? У тебя? – засмеялась Лаванда, на что Зои натурально зарычала, готовясь наброситься на сестру и вцепиться в ее длинные лохмы.

- Так-так-так, - остановил начинающую было потасовку голос снизу, - я, конечно, понимаю, у вас тут свои семейные разборки, но черт возьми, посмотрите на меня! – Закери красноречиво обвел руками свое маленькое тело, а затем простер обе лапки к человеческому телу, устроившемуся на полу, и закричал:

- Я лягушка! Лягушка! И я не знаю, как так получилось и что тут происходит, но мне надо вернуться в свое тело! Ясно?! Прямо сейчас, а не завтра! Сейчас же!

Видеть гнев и возмущение на мордочке лягушки было странно, так странно, что Зои истерически засмеялась. Закери вперил в нее суровый взгляд и фея сквозь смех извинилась несколько раз.

- Я понимаю ваше недовольство, - спокойно начала Лаванда, не в пример старшей сестре намного лучше держа себя в руках в сложившейся ситуации, - но и вы меня поймите, господин Дрейк. Я сейчас не в силах ничего сделать. А завтра, обещаю, вы снова станете человеком.

Закери скептически оглядел сестер и сложил руки на груди, вызвав совсем не воспитанное хрюканье старшей феи. Даже Лаванда осуждающе скосила глаза. Но Зои просто не могла понять, как она оказалась в центре таких сумасшедших событий, а главное – как выйти из них без последствий для себя.

- Завтра точно? В каком часу? – деловито осведомился Закери, словно назначал встречу в кафе. Ему только не хватало маленького лягушачьего портфельчика.

- В каком – не скажу. Но завтра. Точно завтра, - уверенно закивала Лаванда.

- Клянетесь? – не унимался пострадавший.

- Клянусь, - Лави закивала еще сильнее, что заставляло Зои насторожиться, ведь эта картина напомнила ей, как сестра уверяла родителей, что идет в библиотеку, а не на танцы с подругами, и что вернется не позже десяти, когда сама потом залазила в окно под утро, разбудив весь дом выбитым шпилькой стеклом.

Лаванда, как ни в чем не бывало, поцеловала сестру в щеку и помахав Закери рукой, упорхнула, видимо, спеша, пока он не спохватился и не понял, что его одурачили.

- Зря вы это.

- Что?

- Отпустили ее.

- О чем вы?

- У Лаванды семь пятниц на неделе, вот о чем…

- Тогда быстро ее верните!

- Поздно, - пожала плечами Зои и посмотрела на мужское тело посреди своей лавки.

- Послушайте, госпожа Янг, вы не могли бы положить меня куда-нибудь?

С уст феи так и норовило сорваться: «В гроб?», но она сдержалась.

- Я бы сам это сделал, но как вы понимаете, я сейчас немного не в состоянии.



Отредактировано: 09.11.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять