Когда цветет инжир. Покоряя париж.

Глава 13

Ожидание по истине долго длилось, вся его семья еще и куда-то удалилась! Лира искала их в толпе, но никого не нашла. Ей оставалось лишь ждать.

Первым из них появился отец: хмурый и явно чем-то очень недовольный. Когда он проходил мимо нее, то яростно просверлил взглядом, что не могло не создать напряжения. Следом зашел Франко: без единой эмоции на лице, с абсолютным равнодушием в сторону девушки. Потом зашла мать и Персефона, которая ядовито посмотрела на Лиру, что было в ее стиле.

Из этого всего албанка сделала лишь один вывод: они говорили о ней. Льстило ей, конечно, это знатно, но в целом было все равно. Лично к ней из них еще никто не подошел (не считая Франко). Соответственно, переживать и волноваться не имелось повода, не считая следующего танца.

Через некоторое время опять вышел владелец дома с объявлением.

— Следующим я хочу объявить мазурку!

За спиной та услышала:

— Мазурка? А почему не котильон? Я так его ждала!

Для нее же это все было одно и то же, просто с разным названием.

Мазурка — польский народный танец, исполняемый на губной гармошке. Его сопровождала мелодия с острым ритмом, как она увидела позже, с прыжками. Главными были подскоки и постукивания каблуками.

Француз не заставил ее долго ждать и пригласил на этот энергичный танец. Лира вышла и справилась чуть хуже, но зато узнала что-то о своем кавалере.

— Как вас зовут, мадемуазель?

— Лира... — сказала та в очередном движении мазурки.

— Лира? Какое интересное имя! Есть такой инструмент, очень хорошо звучит.

Подметил француз.

— Верно. Как ваше имя? — поинтересовалась она с любопытством.

— Кристиан! — задорно произнес он, очень хорошо контролируя свое дыхание, в отличие от своей напарницы.

Когда танец подошел уже к концу, он не отошел от нее и продолжил диалог:

— Послушайте, Лира, у вас такая обворожительная внешность! Вам бы очень пошло быть манекенщицей! Я вас так и вижу в роскошной шляпе на обложке журнала!

— Манекенщицей? — повторила Лира незнакомое слово.

— Да! Как бы до вас донести значение этого слова... — он задумался, поглядывая вверх. — Это такие девушки, которые рекламируют одежду, аксессуары, обувь, косметику...

— Кажется, я вас поняла.

— О! Замечательно! Поэтому я хочу дать вам это, — он потянулся в карман за чем-то, — вот, это визитка.

— Визитка? — она приняла из его рук картонную бумажку с названием “Maison de couture IRFE”.

*Модный дом IRFE.

— Модный дом, адрес с другой стороны. Совсем недавно было открытие, они ищут моделей. На мой взгляд, вы им понравитесь! Даже очень!

Перевернула карточку, а на ней был адрес: ул. Дюфо, 10, Париж, Франция.

Ей тогда показалось, что сама судьба подсказывает, что ее дорога жизни находится где-то дальше, чем Албания. Лира просто обязана однажды покинуть эту страну для поисков себя и своей цели! Так тогда и решила, попрощавшись с Кристианом, обещая увидеться с ним, но уже во Франции.

А ее вечер продолжался, только жаль, что с менее симпатичными событиями...

Примерно через четверть часа к ней подошел отец Франко. Попросил поговорить с ним один на один, она согласилась.

— Здравствуй, Лира, — начал он, — я, как ты уже могла догадаться, отец Франко — Орландо Монти. Не буду льстить вам и говорить, что рад знакомству, совсем напротив.

— Взаимно.

— Я еще не закончил, прошу выслушать меня до конца и только потом добавлять свои комментарии. Ваше присутствие в этом доме впредь нежелательно. Как вы вообще сюда попали, для меня большая загадка, но, возможно, оно и к лучшему. Послушайте, Франко скоро заведет семью с Персефоной, — он указал рукой на рядом стоявшую с Франко высокую девушку с темными волосами, — и вы только мешаете этому союзу. Оставьте его в покое, Лира. Хотя бы ради счастья Франко.

— Возражу вам, потому что вы никак не участвуете в нашем с ним общении. Думаю, вы не вправе решать за Франко, с кем ему говорить или же нет. А что насчет его счастья, так сильно сомневаюсь, что данная девушка сможет это сделать.

— Вы смелая девушка, даже очень. Однако вы совсем не понимаете, с кем говорите и на что я способен ради благополучия своего сына без вас в его жизни.

Сказал он, с явным восхищением собственной натуры и большим влиянием на людей, имея определенные связи.

— Спасибо за комплимент, — ответила девушка с той же смелостью в голосе, что и говорила прежде.

— Это был не комплимент, а всего лишь сухой факт. Надеюсь, вы еще подумаете над моими словами. Разговор окончен.

Он удалился, а та осталась стоять в ступоре, как будто ее обвинили и осудили за что-то неправильное, хотя Лира совсем не принимала этой вины, ведь ничего такого и не сделала... Возможно, они просто живут по другим правилам, ей неизвестным.

Череда напастей этой семьи не закончилась на этом, ведь следом к ней подошла мать Франко!

— Добрый вечер, Лира. Как настроение?

Начала разговор загадочная итальянка, чем еще сильнее удивила и без того своим присутствием в ее обществе.

— Добрый, вполне хорошо, а ваше?

— Было бы лучше, если бы ты не позволила себе такую дерзость, как первый танец при открытии бала с моим сыном, который должен был быть с его невестой.

Она сказала это и натянула искусственную улыбку.

— Вы меня, конечно, простите, но я понятия не имею, как у вас тут положено. Меня пригласили — я согласилась.

— Вот видишь, милочка, ты даже не знаешь, как тут положено. Зачем же ты пришла, раз ничего не знаешь о правилах этикета и вежливости?

— Может, я чего-то и не знаю, но учусь. Если вы решили оскорбить меня за мое незнание чего-то, то это уже вопросы к вашей вежливости и знанию этикета.

Парировала Лира в ответ на публичную попытку унизить ее.

— Что ж, теперь я понимаю, чем ты зацепила Франко. Ты не глупа, что удивительно, исходя из твоего происхождения.

Вновь очередная попытка оскорбления в ее сторону.

— Что ж, а теперь я понимаю, какая семья у Франко.



Отредактировано: 31.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять