Звук удаляющихся шагов и всплеск воды в кувшине. Сяо Юнь выбежала из комнаты, чтобы принести воды, оставив её в тишине, наполненной слабым шорохом шелковых занавесей.
Она устало прикрыла глаза.
Зачем она попросила воды? Что изменилось?
Она сама не знала.
В дверь постучали. Один, два, три размеренных удара — не громких, но весомых, как будто сам воздух сгустился в ожидании.
Она не ответила, но дверь и не нуждалась в её разрешении — она медленно скользнула в сторону, открывая тёмную фигуру мужчины в проёме.
В комнату вошёл её отец.
Ли Цзинъян — 敬言 (Цзинъян) - уважаемый — хозяин поместья, строгий и непоколебимый, словно каменная глыба, не подверженная ни ветрам перемен, ни человеческим слабостям. Высокий, в богатых, но сдержанных одеждах, он смотрел на неё холодными, проницательными глазами.
Ли Жусян — 如霜 (Жусян) - похожая на иней — восьмая госпожа поместья Ли. Дочь от второго брака. Ни самая старшая, ни любимая. Просто ещё одна шахматная фигура в игре семьи.
Она не двигалась. Она не хотела разговаривать. Но отец не ждал её воли.
— Ты выглядишь лучше, чем говорили слуги.
В его голосе не было ни тени заботы. Лишь утверждение, как если бы он констатировал факт о погоде или состоянии дел.
Она не ответила.
— Банкет по случаю твоего совершеннолетия перенесён на первое число следующего месяца. — Ли Цзинъян сказал это, как будто объявлял приказ, не подлежащий обсуждению.
Её совершеннолетие. Какая ирония. Она уже пережила его шесть раз.
В прошлых жизнях этот день был разным — один раз он прошёл в пышном великолепии, другой раз окончился несчастьем, ещё в одной жизни она сбежала в ночь перед банкетом…
Но сейчас это было просто очередное событие, которое ей предстояло прожить заново.
Она закрыла глаза.
— Я не хочу банкета.
В комнате повисла гнетущая тишина.
Ли Цзинъян выждал мгновение, затем сухо произнёс:
— Неважно, чего ты хочешь. Это необходимо.
Жусян слабо сдвинула пальцы.
— Зачем?
На этот раз он ответил сразу, без колебаний.
— Твой старший брат, Чжэнъян — 正言 (Чжэнъян) - честный — рекомендован на должность в Академии Ханьлинь. Это может определить будущее нашего рода. На банкете будут представители высших кланов, чиновники из столицы. Всё должно пройти безупречно.
Академия Ханьлинь — место, где готовили будущих советников императора, сановников и великих учёных. Если её брат получит эту должность, семья Ли укрепит своё влияние. По крайней мере на это рассчитывал глава семейства Ли.
И она — восьмая госпожа семьи Ли — должна была сыграть свою роль в этом. Красивый банкет. Достойное поведение. Вероятное сватовство с кем-то из могущественного рода.
Жусян слабо усмехнулась, не открывая глаз.
Это было так похоже на отца. Её здоровье не имело значения. Её желания не имели значения. Она была всего лишь частью большого замысла.
Он повернулся к выходу.
— Не позорь наш род, Жусян.
С этими словами он покинул комнату, даже не взглянув на неё напоследок.
Тяжёлый шаг. Закрытая дверь.
Жусян медленно разжала пальцы, которые до этого неосознанно сжались в слабый кулак. Она не была удивлена. Её отец никогда не проявлял к ней привязанности. И всё же почему-то его слова оставили в груди болезненный след.
…Не позорь наш род…
Сколько раз она уже слышала эти слова! Десять? Двадцать?
Тонкий луч солнца пробился сквозь занавески, скользнув по её руке.
Мир не изменился. Значит, ей предстоит двигаться дальше.
Брат. Ли Чжэнъян. Третий господин и наследник рода Ли, гордость семьи, человек, чья судьба всегда была предопределена. С самого детства его обучали с мыслью, что он станет чиновником, человеком власти, и он всегда оправдывал эти ожидания.
Старший брат был тем, кто шёл к своей цели уверенно, как восходящее солнце. Никогда не спотыкался. Никогда не оглядывался назад. Он был отцовским идеалом.
В прошлых жизнях их пути пересекались по-разному.
В одной жизни он гордился ею, когда она сыграла свою роль на банкете, став достойной сестрой великого Ли Чжэнъяна. В другой — он разочаровался, когда она опозорила семью, отказавшись от навязанного ей брака. В третьей — не проявил ни единой эмоции, когда она умирала, а просто склонился перед гробом, соблюдая долг перед предками.
И вот он снова стоит на грани великого будущего.
А она…
Она даже не могла заставить себя встать с кровати.
Стук в дверь.
На этот раз быстрый, но уверенный, без сомнения в том, что получит ответ.
Сяо Юнь только вернулась с подносом, но, увидев посетителя, поспешно опустила голову.
— Госпожа, это третий господин… — прошептала она, словно предупреждая.
Жусян устало прикрыла глаза.
— Пусть войдёт.
Дверь открылась, и высокий мужчина переступил порог.
Ли Чжэнъян.
Одетый в светлые одежды учёного, с высоко убранными волосами, он выглядел так же безупречно, как всегда. Ровная осанка, спокойный взгляд, в котором читалось превосходство и непоколебимая уверенность.
— Сестра. — Он кивнул ей, не показывая никаких эмоций.
Жусян медленно повернула голову в его сторону.
— Старший Брат.
Несколько мгновений он рассматривал её — осунувшуюся, с бледным лицом, но всё же не сломленную.
— Отец сказал, что ты не хочешь банкета.
Она не ответила.
— Ты же понимаешь, что это невозможно.
Голос был таким же, как всегда. Спокойным, разумным, как у человека, привыкшего объяснять очевидные вещи.
Жусян вздохнула.
— Ты пришёл сюда сказать мне это?
— Я пришёл, чтобы убедиться, что ты не станешь поступать глупо.
Она усмехнулась.
— Например?
— Например, устраивать сцену. — Он чуть прищурился. — Ты понимаешь, насколько важен этот банкет? Семья Чжао приняла приглашение! Если они будут довольны, меня утвердят в Академии Ханьлинь. Если же что-то пойдёт не так…
#44590 в Фэнтези
#871 в Азиатское фэнтези
#12586 в Попаданцы
реинкарнация, дворцовые интриги, древний китай
16+
Отредактировано: 16.09.2025