Когда поет Феникс

Часть 1 Отражение луны Глава 1

Небо почти потемнело, а шум праздника стал громче. Уличные мальчишки сновали между прохожих и лавок, выискивая тех, кто зазевался. Шелковый кошелек или сладость — были одинаково желанны для них. Статный мужчина нетерпеливо толкнул одного чумазого мальчишку в спину, чтобы он не смел приближаться к его нежной спутнице. К счастью, девушка ничего не заметила, красавица была слишком увлечена праздником. Запах благовоний и воска стоял такой густой, что слегка кружил голову. По близости прошла праздничная процессия, исполняя танец дракона, и, хотя ее почти не было видно, она оглушала звуками. Громкие удары тангу отдавались в грудной клетке, казалось, внутри нее бьется два сердца. Вибрирующий звук гонков заставлял вздрагивать, вызывал желание обернуться, но Гуань Ло не мог позволить себе такую слабость. Между этими звуками протяжно стонали соны и звякали маленькие цимбалы[1], заставляя мужчину все больше нервничать.

Наконец, в небе показался первый фонарик. А за ним неспеша поднимались и другие. Они были так похожи на спелую хурму, даже во рту у Гуань Ло стало немного сладко.

— Смотри, смотри! Какая красота! — восторженно воскликнула Цао Фэнь, задрав голову в ночное небо.

Какой же наивной и восторженной она была в этот момент. Ее тонкая изящная кисть взметнулась в небо, звякнув драгоценными браслетами.

— Я видел фонарики уже сотню раз! Сегодня я хочу смотреть только на тебя, — улыбнувшись, ответил Гуань Ло, он и правда любовался своей госпожой.

— Вот глупый! Они же улетят! — девушка легонько толкнула молодого человека в плечо.

— Пусть летят. Я не хочу, чтобы хоть что-то отвлекало меня от тебя, — Гуань Ло только теснее прижался к своей спутнице.

Щечки девушки тут же покрылись нежным румянцем, подобным отблескам ранней зари. Красавица быстро оглянулась, опасаясь, что кто-нибудь обратит на них внимание.

— Что ты делаешь! Нас же увидят. Стражники здесь повсюду. — испугалась Цао Фэнь.

— На празднике так много народу, нас никто не заметит.

— Нет-нет! Они увидят, мой отец будет в гневе.

— Тогда давай найдем более укромное место. — Гуань Ло потянул девушку за локоть.

— Но… — Цао Фэнь с сожалением окинула взглядом праздничную ярмарку, наполненную такими манящими цветами и запахами.

— Торговцы будут здесь еще несколько дней. Но если ты не хочешь провести этот вечер со мной, кто я такой, чтобы настаивать, моя госпожа. — тон мужчины стал чуть более холодным, а во взгляде мелькнула обида.

— Ну что ты, конечно, я хочу провести с тобой вечер! Прости, я просто впервые на празднике фонарей. — Цао Фэнь тут же почувствовала себя виноватой, ее молодой учитель был так чувствителен и обидчив.

— Тогда не будем терять время.

Крепче ухватив красавицу за руку, молодой человек быстро повлек ее за собой, выискивая место, где никто не станет обращать на парочку внимание.

— Думаю, стражники потеряли нас из виду, — Гуань Ло увлек девушку в какой-то грязный тупик, а сам выглянул за угол, выискивая взглядом переодетых в обычных горожан охранников. — Кажется, никого.

Цао Фэнь незаметно поморщилась, здесь пахло сгнившими фруктами и потом. Что-то неприятно и мягко хлюпнуло под ее шелковой туфелькой.

— Зачем ты привел меня сюда, будто мы сбежавшие воришки! — хихикнула Цао Фэнь, стараясь не показаться капризной или избалованной.

— Простите, моя госпожа, это совершенно не подобающее для вас место. Но в моей груди полыхает такой пожар, что, если вы не потушите его своим поцелуем, я клянусь, что сгорю у вас на глазах. — улыбаясь произнес Гуань Ло.

— Какой ты выдумщик, учитель Гуань!

— Нисколько, моя маленькая А-Фэнь[2], я теряю голову от любви к тебе.

Молодой человек аккуратно приобнял красавицу за плечи и заглянул в ее глаза.

— И вовсе я не маленькая, ты совсем немного меня старше. — деланно возмутилась Цао Фэнь, — А потерять голову от любви ко мне, у тебя и правда есть все шансы.

— Я все еще твой учитель, и если ты будешь надо мной шутить, то я накажу тебя, заставив десять раз написать, что учитель Гуань Ло самый умный, доблестный, непревзойденный и невероятно обаятельный человек.

— Как не стыдно вам, мой доблестный учитель, угрожать своей ученице?

— Я готов пойти на многое, лишь бы сорвать поцелуй с этих сладких, словно медовая слива, губ.

— Откуда же тебе знать, сладкие ли они?

— Ты права, прежде чем утверждать что либо, хороший учитель должен удостовериться в правильности своих слов. Теперь это долг учителя, проверить, были ли мои слова правдой. — Гуань Ло чуть наклонил голову.

— Но… — Фэнь испуганно взмахнула ресницами, волнение сковало девушку.

— Шшш… — не оставляя красавице возможности для отступления, молодой человек накрыл ее, чуть приоткрытые губы поцелуем.

Сладость первого прикосновения быстро вскружила голову, словно вино, что утаило свою крепость. Цао Фэнь буквально таяла в объятиях своего молодого учителя. Все звуки отдалились, осталось лишь теплое дыхание Гуань Ло на ее щеке и трепет, словно крылышки стрекозы щекотали ее в груди.



Отредактировано: 19.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять