Когда поет Феникс

Часть 1. Глава 3

Взволнованная произошедшими за вечер событиями, Цао Фэнь, не дожидаясь назойливых служанок, направилась в купальню, чтобы немного расслабиться и побыть в одиночестве. Бесшумно скользнув в затемненное, наполненное паром помещение, девушка осторожно задвинула дверь с искусным изображением лотосов. Убедившись, что в коридоре тихо и никто не ищет ее, девушка сделала несколько легких шагов и оказалась за ширмой. Она потянула свой поясок, когда вдруг заметила, что в воде уже кто-то сидит.

Взгляд принцессы с удивлением заскользил по обнаженной рельефной фигуре мужчины, что наполовину оставалась над водой. Откинув голову на бортик купели, он, кажется, спал. Белые волосы шелком струились у него по плечам, широкая грудь была покрыта застарелыми шрамами, а лицо с прямыми приятными чертами оставалось непривычно расслабленным и спокойным.

Когда он был одет в грязные лохмотья и стоял на коленях, Баи Шен показался ей намного старше и не таким натренированным. Странно, что мужчина с телосложением воина позволил надеть на себя рабские оковы…

— Любая благовоспитанная девушка уже давно покинула бы купальню, — раздался чуть насмешливый тихий голос.

— Я не думала, что тут кто-то есть, — Цао Фэнь вздрогнула, но постаралась не выдать своей неловкости в голосе.

— Приношу свои извинения. Я бы немедленно вышел, освободив вам место, но, к сожалению, у меня нет одежды. Старую уже забрали, а новую никто не спешит принести, — Баи Шен неторопливо открыл глаза.

Принцесса тут же перевела взгляд на рисунок журавля на стене, делая вид, что картина интересовала ее намного больше, чем собеседник.

— Вы же не надеетесь, что я пойду вам за одеждой? Хотя статус учителя обязывает меня обращаться к вам с уважением, вы должны знать, что никакого уважения я к вам не испытываю! И вообще, вы мне не нравитесь! — нападение порою лучше защиты, не так ли?

— Это справедливо. Уважение нужно заслужить. А нравиться вам — не моя задача. В отличие от вашего молодого учителя, я совершенно не намерен с вами целоваться, — спокойно ответил Баи Шен, позволяя себе без стеснения разглядывать принцессу.

Цао Фэнь вспыхнула, вспомнив, случайным свидетелем какой сцены стал этот мужчина. Всего-то один поцелуй на празднике, неужели он может принести ей столько хлопот?

— Значит, Гуань Ло прав, и вы намерены шантажировать меня этим? — девушка метнула холодный взгляд на мужчину.

— Шантажировать? Ради чего? Я не хотел становиться вашим учителем и не имею никаких интересов при дворе Владыки демонов, — Баи Шен чуть переместился, играя мышцами на теле.

Конечно, девушка не могла не заметить, как стекают капли воды по его груди, как свет ламп подчеркивает рельефный рисунок.

— Что ж, нечасто можно встретить людей, которых устраивает жизнь раба, — нервно сглотнув, ответила Цао Фэнь.

— А вы часто встречали простых людей, моя госпожа? — в голосе Баи Шена прозвучала легкая ирония.

— К чему этот вопрос? И так понятно, что каждый человек стремится к свободе.

— Вынужден вас разочаровать. Свобода означает ответственность, и далеко не каждый может с ней справиться.

На мгновение принцесса растерялась, она никогда не думала о свободе в таком ключе. Но затем ей снова пришла колкость, так легко слетающая с языка.

— Значит, вы бежали от ответственности, когда стали рабом?

— От ответственности и многого другого, — Баи Шен оставался так же спокоен, словно большой пес, наблюдающий за тем, как неуемный котенок играет с его хвостом.

— Тогда, может быть, вы сбежите и от навязанной вам роли учителя? — Цао Фэнь начинала злиться.

— Я как раз размышлял над этим и пришел к выводу, что случившееся сегодня — знак свыше. Я многие годы пытался загубить свою жизнь. Но мой тернистый путь привел меня к Владыке Цао Вею. Это столь неожиданно и странно, что вызывает у меня интерес.

— Я бы предпочла, чтобы ваш интерес вызвало что-нибудь подальше отсюда.

— Почему вы так враждебно настроены ко мне?

Ответить Цао Фэнь не успела, по коридору пробежали торопливые шаги, и дверь со стуком отъехала в сторону. Принцесса едва успела спрятаться за противоположной ширмой, чтобы ее не застали наедине с обнаженным мужчиной.

— Господин, простите, что так долго. Мы не могли найти одежду, подходящую для вашей статной фигуры! — специально растягивая слова, бойкая служанка положила на скамеечку сверток с одеждой.

— Благодарю за такую чуткую заботу.

— Вы, наверное, замерзли, я сейчас же принесу вам горячей воды, — девушка опустила кончики пальцев в воду совсем близко от мужчины.

— Не стоит, я уже собираюсь выходить, — в голосе мужчины прозвучало напряжение.

— Стойте! Вы же совсем не помылись! Я сейчас помогу вам!

Девушка подхватила мешочек с мыльными корнями и устроилась за спиной Баи Шена.

— Это лишнее, я успел помыться сам, — произнес мужчина, когда руки девушки заскользили по его плечам.

— А ваши длинные волосы? Разве вы могли как следует промыть их самостоятельно?

— Я привык сам о себе заботиться, но я благодарен за…



Отредактировано: 19.05.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять