Контракт с драконом, или (не)нужная жена

Глава 1

— Мне жаль. Это морукт. Вам осталось не больше года... — с искренним сожалением произнёс очередной лекарь, отводя взгляд в сторону. — Болезнь неизлечима.

Я до боли сжала нижнюю губу, чтобы не расплакаться. Снова. В груди раскатами разлеталась ужасная боль разочарования, что мне никто не может помочь в моей беде. Я умираю.

Умираю...

Сердце вновь замерло, а все органы сжались, словно в тисках. Мне было нечем дышать. Тело словно парализовало, у меня не было сил даже пискнуть.

Лекарь вовремя заметил моё состояние и быстро засуетился, чтобы облегчить мои страдания.

— Эти благовония помогут вам, госпожа, — мужчина ловким движением зажёг несколько палочек и развеял дымок по комнате.

Мне и правда стало немного легче дышать. Но я прекрасно понимала, что это всего лишь на мгновение, а после всё повторится.

— С вашего разрешения я сделаю вам целебную мазь, которую нужно будет втирать в грудь. Она поможет вам дышать.

Я кивнула в знак согласия.

Хотя этих мазей, кремов и снадобий у меня скопилась уже целая куча. И с недавнего времени они все перестали лечить меня. Мне с каждым днём становилось тяжелее дышать, а боли мучили сутками напролёт. Первое время было не так тяжело, а сейчас хоть на стену лезь…

Я уже объездила всех лекарей в королевстве. И все они твердили одно и то же. Последняя надежда была на этого мужчину... И к большому горю, он произнёс те же слова, что и другие.

Морукт. Неизлечимая болезнь.

Неужели это наше семейное проклятие? Сначала от этой болезни умерли наши родственники, потом мой старший брат, после родители, а теперь я…

Графский род семьи Тальвегар закончится на мне. Поскольку я так и не смогла родить ребёнка… Даже не смогла забеременеть за семь лет от любимого мужа, который так желал наследника. Никчёмная жена… А я так хотела ребёнка! Своего маленького малыша.

Но теперь я понимала, что это было бы слишком жестоко для Кириона. Он и так наблюдал, как угасаю я… А если морукт и правда наше семейное проклятие, то мой муж потом наблюдал бы за смертью собственного ребёнка, поскольку треклятая болезнь и его не пощадила бы…

Сердце обливалось кровью, стоило только представить такое будущее. Не хотелось бы, чтобы мой супруг так страдал. Я потеряла родителей и знаю, насколько мучительно терять любимых. Эта боль останется в сердце навсегда.

Лекарь отдал моей служанке огромный свёрток с лекарствами, и мы вернулись в карету. Дорога будет долгой, но я уже сегодня хотела вернуться в родной дом. К любимому супругу. Хотела последние месяцы провести рядом с ним.

Больше года я ездила по королевству в поисках излечения. Кирион долгое время был рядом, а потом ему пришлось вернуться на наши земли. Иначе бы мы разорились. Хоть кому-то из нас двоих нужно заботиться о наших людях… У нас и так непростые времена из-за введения новых законов. Бедность охватила многих аристократов. И мне не хотелось лишиться дома.

Поэтому, как бы я ни не хотела, но пришлось отпустить супруга. Оставшиеся несколько месяцев я была в окружении своих слуг и стражи. Всё время под наблюдением и защитой. Меня никогда не оставляли одну, зная, какие страшные приступы у меня могут произойти в любой момент. Только вот без Кириона я всегда чувствовала себя в одиночестве.

Неприятное чувство… Но теперь мне осталось всего несколько часов, и я наконец-то встречусь со своим любимым. И больше не покину его.

Через время…

Мы проехали по знакомой каменной мостовой. Я выглянула в окошко и увидела, что карета приближается к родовому поместью. Только вот из-за очередного приступа порадоваться не было сил. Ещё и небо было серым, как пепел, будто совсем не радо видеть хозяйку. И через некоторое время пошёл мелкий дождь, и служанки, быстро сориентировавшись, завернули меня в плащ. Хотя тут пройти совсем немного, я бы не успела промокнуть.

Когда карета подъехала, мне помогли выйти. Дорога так утомила, что у меня совсем не осталось сил. Поэтому меня поддерживали за руки, чтобы я не упала. Одна из служанок побежала вперёд, чтобы нам скорее открыли двери. Дождь с каждым мгновением усиливался.

Открыли нам не сразу. Только после пятого стука, большая дверь заскрипела, и перед нами появилась бледная горничная Элли.

— Миледи... вы… вы вернулись, — прошептала она, опуская глаза.

Мы зашли внутрь, моя служанка ловко сняла промокший плащ и отложила его в сторону. Другие слуги заносили вещи и подарки для моего супруга. Я осмотрелась по сторонам. Тут всё было так же, как когда я уезжала. Только вот что-то изменилось…

Ещё Элли совсем бледная и прячет взгляд. Как и другая прислуга, которая вышла меня встретить. Вдруг горничная кинула на меня перепуганный взгляд, а потом резко отвернулась в сторону.

— Почему ты так смотришь на меня? — меня это сильно обеспокоило. Элли всегда была жизнерадостной девочкой, а тут сильно напугана. — Что-то случилось?

— Нет, миледи… просто… граф не ожидал вас сегодня увидеть.

Граф не ожидал? А я специально не написала о дне возвращения, чтобы сделать сюрприз. Но разве так встречают хозяйку дома? С волнением в голосе и дрожью в руках?



Отредактировано: 19.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять