Копья рассвета

Глава 22. Предательство в Ущелье.

Мы шли всю ночь, почти не отдыхая. Лошадей привязали в глухой чаще, взяв с собой только оружие, воду и кусок вяленого мяса. Ущелье Разбитых Скал оправдывало свое название даже при лунном свете: высокие, обрывистые стены, усеянные каменными осыпями, а внизу узкая, извилистая тропа, местами заваленная глыбами. Идеальное место для засады.

Летящая Стрела нашла их первая. Легкий жест рукой «остановись», потом «враги, вверху, справа». Мы, словно тени, вжались в расщелину. Она указала вверх по склону. В свете восходящей луны я разглядел несколько неподвижных силуэтов, сливающихся с камнями. Их было человек десять. Они смотрели не на нас, а вниз, по тропе, ожидая каравана.

Но самое главное было внизу, в самом узком месте ущелья. Там, за крупным валуном, стояли еще трое. И один из них… держал в руках не оружие, а длинный, белый шелковый шарф. Это был помощник Хакима.

Ледяная ярость, чище и острее любого страха, сжала мне горло. Предательство. Не нападение конкурентов. Заказное нападение. Хаким, или кто-то из его людей, подстроил все, чтобы караван был разграблен здесь, в самом гиблом месте, а виновными оказались «дикие горные бандиты». А он, «пострадавший», возможно, даже спасший часть товара или получивший страховку от своих же сообщников, оставался в чистоте.

Я посмотрел на Летящую Стрелу. Ее лицо в лунном свете было каменным. Она все поняла без слов. Ее пальцы сами потянулись к колчану. Она выбрала особую стрелу — с широким, листовидным наконечником, предназначенным не для пробивания доспехов, а для нанесения глубоких, кровоточащих ран. Не чтобы убить сразу. Чтобы обездвижить.

Я показал ей два жеста. «Ты помощника с шарфом. Я на ближайших сверху. Затем хаос и захват того, кто выживет». Она кивнула.

Мы разошлись. Она, бесшумная как сова, поползла вниз, к основанию ущелья, чтобы занять позицию для выстрела. Я начал карабкаться вверх, к группе на скале, выбирая путь так, чтобы камни не посыпались под ногами.

Время растянулось. Я видел, как где-то внизу по тропе послышался отдаленный звон колокольчика — авангард каравана. Бандиты наверху зашевелились, готовя камни и луки. Человек с шарфом ниже вытянул руку, готовый махнуть.

И тогда раздался свист. Негромкий, но пронзительный. Стрела Летящей Стрелы впилась помощнику в плечо, с силой пригвоздив его к валуну, за которым он стоял. Его крик, полный боли и удивления, разорвал тишину ущелья.

- ИЗМЕНА! заорал я что было мочи, не на их языке, а на наречии Союза Племен, которое мог понять кто-то из погонщиков. И одновременно ринулся на бандитов сверху.

Началась не битва, а хаотичная, яростная резня в полутьме. Я врезался в их группу, используя фактор неожиданности. Мое копье «Два Пути» нашло горло первого, прежде чем тот успел развернуться. Я пнул второго под колено, услышав хруст, и проколол третьему бок, когда тот замахнулся топором.

Снизу поднялся крик это караван, услышав мой вопль и увидев суматоху, начал либо останавливаться, либо готовиться к обороне. Скалы наполнились гулом голосов, звоном оружия, но уже не было слаженной засады был хаос, который мы и создали.

Летящая Стрела не стреляла больше. Она, как призрак, появилась среди бандитов внизу, ее короткий кинжал работал молниеносно и тихо. Она била по ногам, по рукам, выбивая оружие, калеча, но не убивая. Ее целью был пленник.

Я, отбив первую атаку, скатился вниз по осыпи, присоединившись к ней. Мы стояли спина к спине среди растерянных, раненных и испуганных бандитов. Часть уже бежала в темноту ущелья. Остальные, увидев, что их план рухнул, а противники действуют с пугающей слаженностью, начали сдаваться, бросая оружие.

Именно тогда я увидел его. Тот самый, со стрелой в плече. Он был прижат к камню, лицо искажено болью и страхом.

Я подошел, вырвал из его руки шелковый шарф.

- Кто нанял? Один взгляд на ложь — и твоя смерть будет долгой.

Он замотал головой, бормоча что-то на незнакомом языке. Летящая Стрела опустилась на корточки рядом, ее кинжал коснулся его раны. Он взвыл.

- Говори на языке торговли, сказала она ледяным тоном. Или моя подруга начнет задавать вопросы твоей плоти. У нее много любопытства.

- Ха… Хаким! выдохнул он, наконец перейдя на ломаное наречие. Он… он дал половину платы здесь. Другую половину… в Серебряном Перекрестке, после… после того как товар будет «потерян» и он получит страховку от гильдии. Мы должны были забрать все… а его и его людей «отпустить», ранив для правдоподобия…

Кровь стучала у меня в висках. Подлец. Расчётливый, трусливый подлец. Он рисковал жизнями моих людей, жизнями погонщиков, доверием целого Союза ради наживы.

Сверху послышались крики. К нам спускались воины каравана во главе с Быстрой Рекой. Увидев нас среди поверженных бандитов и пленника, они замерли в изумлении.



Отредактировано: 31.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять