Корчма Разбитых Надежд

Сцена 38 — Лови волну

— Фарен, мне нужно, чтобы из моей комнаты не доносилось ни звука, — Лисандр был серьёзен как никогда, — можно ли это как-то сделать?

Фарен взглянул на него.

— Ты же не собираешься никого пытать?

— Вы не захотите слышать, как я сочиняю новые песни, — ответил бард, — а я не хочу, чтобы вы слышали эти позорные и недостойные меня промежуточные варианты. Если ты это имеешь в виду под пыткой, то да, не собираюсь.

— Посмотрим, что тут можно сделать, — нахмурился Фарен, — я пока не знаю как, но я могу испытать пару идей.

— Спасибо, дружище! — горячо поблагодарил его Лисандр, — если у тебя получится, ты сделаешь этим большое одолжение и мне, и всем нам.

И вот Фарен теперь сидел за столом в своей комнате, листая свой гримуар и размышляя над тем, какое заклинание из него он мог бы использовать для решения этой задачи. Решение не приходило. Раздался небольшой щелчок — это сработал его магический страж: Айна стояла за дверью.

— Айна? Заходи!

Дверь комнаты отворилась и в комнату зашла Айна:

— Не помешала? Что-то ты невесел.

— Разве я когда-нибудь бываю весел? — поднял голову Фарен, — думаю над заклинанием, только и всего. Хочешь поучаствовать?

— Да, с удовольствием! — всплеснула руками Айна и уселась в кресло-качалку у стены.

— Я думаю над тем, как можно остановить распространение звука, чтобы его не было слышно за пределами комнаты. Лисандр попросил: он собирается музицировать. Есть ли у тебя какие-нибудь идеи?

— Хорошо! Как ты мне рассказывал? — Айна начала раскачиваться на кресле, — шаг первый: понимаем ли мы вообще, как распространяется звук?

— Верно, — одобрительно кивнул Фарен, — и ответ на этот вопрос у меня есть. Звук распространяется невидимыми волнами, очень быстро, как рябь на воде.

— Правда что ли? — глаза Айны расширились, — разве не мгновенно? Я скажу «Фарен!» и ты услышишь сразу же, разве нет?

— Если честно, мне сложно это представить, но так говорят маги, — признался Фарен, — и это суждение никто не оспаривает. Проводились эксперименты и было подтверждено, что звук распространяется быстро, но не мгновенно. К тому же, вспомни эхо: как звук твоего голоса может отскакивать от скал или стен какого-нибудь большого пустого зала.

— Ладно, значит нам нужно поставить преграду на пути звука? — предложила Айна, — как ты ставил тёмный заслон во время выступления Лисандра, помнишь?

— Это не сработает, — покачал головой Фарен, — этот заслон был только для света, звуки своей песни Лисандр приглушил сам. Я не могу поставить преграду на пути звука: его волны отразятся от этой преграды и получится сильное эхо внутри комнаты. Наверное, можно как-то сделать, чтобы наша преграда поглощала звук полностью, но я совершенно не понимаю, как это вообще должно работать. Я знаю, что есть маги, которые владеют заклинаниями тишины, но мне не довелось записать их себе.

— Ты сказал, что эти волны звука, они как рябь на воде, — медленно начала рассуждать Айна, — помнишь, как мы ходили с тобой к реке? Волны ударялись о берег и отражались от него, и встречная волна… она как бы смешивалась с той волной, которая ещё только идёт к берегу.

Она изобразила ладонями, как волны встречаются друг с другом, переплетя пальцы. Фарен смотрел на неё, не понимая, к чему она клонит, но не решался прервать её поток мыслей.

— Иногда мне казалось, — продолжила она, — что когда гребень волны совпадает со впадиной встречной волны, на миг поверхность воды будто смягчается. И вот я подумала: что если гребень волны будет совпадать с впадиной, станет ли поверхность воды полностью ровной как зеркало? И сработает ли это для звуковых волн так же, как для водных?

Фарен замер на мгновение, задержав дыхание и осмысливая слова Айны.

— Две одинаковых волны, идущих навстречу друг другу, могут поглотить друг друга, если впадина одной волны совпадёт с гребнем встречной… Я не знаю, Айна, это ещё надо проверить, но то, что ты говоришь, это просто изумительно! — Фарен начал энергично листать гримуар, — я могу разместить сферу магического слушателя вокруг комнаты, который будет улавливать эту рябь. Затем я создам «тень» этой ряби — её противоположность, направлю навстречу, и посмотрим что будет!

Фарен шумно выдохнул, откинулся на спинку кресла и с восхищением посмотрел на Айну:

— У тебя задатки сильного мага. Ты очень талантлива, — серьёзно сказал он, — нам только нужно научить тебя обращаться к магическому источнику. И, я думаю, тебе нужно завести со временем свой собственный гримуар, куда бы ты могла записывать нужные тебе заклинания.

Лицо Айны покрылось румянцем, она отвела взгляд вниз.

— Мне очень лестно слышать такое от тебя, Фарен, — сказала она, — но прежде всего, мне нужно научиться читать и писать.



Отредактировано: 04.11.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять