Свечи плакали воском, словно оплакивали мою судьбу.
Я стояла посреди огромного зала замка Хальвель, закутанная в тяжелое свадебное платье цвета слоновой кости. Платье было красивым — последний подарок отца, купленный на деньги, которых у нас не было. Ирония судьбы: роскошное платье для продажи собственной дочери.
— Невеста прибыла, милорд, — раздался хриплый голос дворецкого откуда-то из теней.
Я вздрогнула. Мои пальцы судорожно сжали букет из черных роз — единственные цветы, что росли в садах этого проклятого места. Шипы прокололи тонкие перчатки, но боль была ничем по сравнению с ужасом, сковавшим сердце.
Тяжелые шаги раздались на каменной лестнице. Медленные. Размеренные. Как поступь палача.
Я подняла глаза и впервые увидела его — моего мужа. Высокий, облаченный в черный камзол, он спускался ко мне, и с каждым его шагом свечи, казалось, горели тусклее. Но не одежда и не пугающая грация движений заставили меня отшатнуться.
Это была маска.
Черная, отполированная до блеска, она скрывала его лицо полностью, оставляя лишь прорези для глаз. Глаза... Я ожидала увидеть в них жестокость или похоть. Но там была лишь холодная пустота серой стали.
— Элисса Блэквуд, — его голос прозвучал глухо из-под маски, низкий и хриплый, словно он отвык разговаривать. — Ты пришла.
Это не был вопрос. Конечно, я пришла. Разве у меня был выбор? Отец проиграл в карты больше, чем мог себе позволить. Лорд Хальвель предложил сделку: долг в обмен на невесту. И отец, мой любящий отец, согласился, не моргнув глазом.
— Милорд, — я попыталась сделать реверанс, но колени подкосились. Гордость — единственное, что удержало меня на ногах.
Он приблизился, и я почувствовала холод, исходящий от него. Не физический — нечто более глубокое, пугающее. Словно сама смерть стояла передо мной в образе жениха.
— Священник ждет в часовне, — сказал он, протягивая руку в черной перчатке. — Церемония будет короткой.
Я смотрела на его руку, как на ядовитую змею. Но что я могла сделать? Сбежать? Стража у всех выходов. Умолять? Я Блэквуд, а мы не умоляем.
Я вложила дрожащую ладонь в его руку. Даже через перчатки я почувствовала неестественный холод его кожи.
— Ты боишься, — констатировал он, ведя меня к часовне.
— Любая невеста волнуется в день свадьбы, — я попыталась вложить в голос ядовитую иронию, но получилось жалко.
Он остановился так резко, что я чуть не упала. Повернувшись, он наклонился ко мне, и я увидела свое отражение в черной поверхности маски — бледное, испуганное лицо в обрамлении фаты.
— Не лги мне, Элисса. Это первое и единственное правило в моем доме. Ложь здесь... непростительна.
Что-то в его тоне заставило меня поверить, что он не шутит. Я сглотнула ком в горле.
— Да, я боюсь. Я боюсь вас, этого места и того, что меня ждет.
Он выпрямился, и мне показалось, что в прорезях маски мелькнуло нечто похожее на... одобрение?
— Хорошо. Страх убережет тебя от глупостей. Пойдем, невеста. Твоя новая жизнь ждет.
Часовня оказалась маленькой и мрачной. Витражи изображали не святых, а каких-то чудовищ, сражающихся в вечной битве. Священник — сгорбленный старик с трясущимися руками — бормотал слова церемонии так быстро, словно боялся, что его прервут.
— ...берешь ли ты эту женщину в жены, в горе и радости, пока смерть не разлучит вас?
— Беру, — голос Дарена прозвучал как приговор.
— ...берешь ли ты этого мужчину в мужья...
Я смотрела на маску, скрывающую его лицо, на его руки в перчатках, на черный камзол без единого украшения. Чудовище. Именно так называли его в деревнях. Проклятый лорд замка на краю пропасти.
— Беру, — мой голос прозвучал тихо, но в тишине часовни он раздался как крик.
— Объявляю вас мужем и женой. Можете... — священник запнулся, глядя на маску, — ...пожать руки.
Но Дарен не пожал мне руку. Вместо этого он снял перчатку с левой руки, и я едва не вскрикнула. Его кожа была покрыта черными узорами, похожими на татуировки, но... живыми. Они двигались, переплетались, пульсировали в такт биению сердца.
Он взял мою руку и надел на палец кольцо — черный металл с камнем цвета крови.
— Теперь ты моя, Элисса Хальвель, — сказал он тихо. — И да поможет тебе Бог.
Священник поспешно ретировался, оставив нас одних в часовне. Я смотрела на кольцо на своем пальце, тяжелое, холодное, чужое.
— Я ненавижу вас, — вырвалось у меня прежде, чем я успела остановиться.
Он наклонил голову, словно изучая меня.
— Я знаю, — ответил он спокойно. — Но ненависть лучше безразличия. По крайней мере, это честно.
Он повернулся к выходу, но остановился в дверях.
— Твои покои в восточной башне. Ужин подадут в твою комнату. И Элисса... — он обернулся, и мне показалось, что температура в часовне упала на несколько градусов, — не пытайся сбежать. Лес вокруг замка не прощает глупцов, а я не стану тратить время на твои поиски.
С этими словами он ушел, оставив меня одну в полутьме часовни. Я опустилась на холодную скамью, и только тогда позволила себе заплакать. Слезы капали на черные розы в моих руках, смешиваясь с каплями крови от шипов.
Я поклялась себе в тот момент, стиснув зубы до боли: я выживу в этом проклятом месте. Я найду способ сбежать. И я буду ненавидеть Дарена Хальвеля каждый день, каждый час, каждое мгновение моей жизни.
Я еще не знала, как жестоко судьба посмеется над этой клятвой.
Где-то в глубине замка часы пробили полночь, возвещая начало моей новой жизни. Жизни в качестве жены чудовища.
#1580 в Мини
#1580 в Мини: фэнтези
#2361 в Мини: любовный роман
вынужденный брак сил..., проклятый лорд, от ненависти до любви
16+
Отредактировано: 17.07.2025