Королевский бал для нищенки

6.2

Ну что ж, деньги на платье есть, и это было немыслимое счастье. А на жизнь они еще заработают. Так сказал отец, а она верила отцу.

Луиза спустилась к выходу и хотела проскользнуть на улицу мимо хозяйки, уже командовавшей в зале.

— Луиза, — услышала она за спиной, но сделала вид, что не услышала и поспешила по улице подальше от таверны.

Ну уж нет! Сегодня она не станет работать за еду. Пусть Генри сам пошевелится вместе с матушкой на благо своей едальни.

Прошагав до первого переулка, Луиза свернула и направилась к магазинчикам с одеждой. Она давно ходила этой стороной и посматривала на витрины с платьями.

Город приготовился к праздникам: всюду переливались яркими огнями гирлянды, украсившие деревья, светились витрины с рождественскими товарами, по тротуару прохаживались ряженые зазывалы.

— Спасибо, — взяла Луиза из рук высокого снеговика с круглым носом, больше похожим на клоунский, чем на привычную морковку, карточку с приглашением посетить магазин.

Совсем недавно она видела на витрине одного из них платье, вполне подходящее для благотворительного бала. На всю длину, блестящее, из зеленого шелка с перламутровыми пуговками и золотым пояском. Оно так красиво смотрелось на манекене, и Луиза решила, что оно вполне подойдет ей. Серебряная монета как раз была подходящей платой за такой изящный наряд.

Издалека она заметила пустую витрину. Печалька, кто-то уже купил платье, а Луиза так мечтала о зеленом шелке и золотом пояске, что так красиво смотрелись на манекене.

“Ну ничего”, — сказала она себя, пытаясь успокоить досаду. Нужно зайти внутрь и спросить, возможно, мне подберут другое платье.

Она остановилась у двери, не решаясь войти.

— Вы не могли бы пожертвовать мне монетку? — отвлек ее жалобный голос за спиной.



Отредактировано: 07.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять