Королевский бал для нищенки

Глава 8

Луиза испуганно сгребла свой наряд и спрятала его за ширму.

— Да-да, — отозвалась она, — я сейчас выйду.

Открыв дверь, она загородила проход, но хозяйка с любопытством пыталась заглянуть в комнату.

— Там твой отец помогает повару готовить рагу. Я не знала, что он так мастерски владеет ножом, — заявила она, заглядывая через плечо Луизы.

Что она там хотела увидеть? Непонятно.

— Отчего же? — деланно удивилась Луиза. — Он всю жизнь резал ножом, — пожала она плечами и опустила взгляд на платье.

Темно-синее с черными пуговками и белыми кружевами.

Какая безвкусица!

Художественное видение Луизы мысленно закричало, протестуя. Такое платье никак нельзя надевать на королевский бал, в таком только в таверне прислуживать посетителям!

Луиза резко вдохнула и почувствовала, как лицо и шея становятся горячими.

Это платье ни в какое сравнение не шло с тем, что только что нарисовала Луиза.

Ну, конечно! Ведь Луиза должна была идти на бал с Генри. Мамаша подстраховалась, чтобы Луизу ненароком не пригласили на танец другие парни.

— Благодарю за платье, но я решила не идти на бал, — грустно улыбнувшись, сказала Луиза.

— Как это?.. — удивилась хозяйка. — А с кем же он пойдет?

— Не знаю, пусть пригласит кого-то из соседских дочерей, например, нашего мясника, или пекаря. — Луиза пожала плечами.

— Зря ты так, от такой выгодной партии отказываешься, — протянула растерянно хозяйка. Она явно не ожидала подобного поворота в желанном мероприятии. — Будешь потом локоточки кусать, да не достанешь. Ну! Скорее скажи, что ты передумала! — приказным тоном заявила она, топнула ногой и попыталась силой всучить неказистое платье в руки Луизе.

— Нет, — отшагнула Луиза, покачала головой и закусила нижнюю губу.

Хозяйка со злостью развернулась и, громко стуча башмаками по ступенькам, отправилась вниз.

Луиза не сразу закрыла за ней дверь и слышала ее недовольное ворчание, но отступиться уже не могла. Ведь за ширмой лежало прекрасное шелковое платье, в котором она несомненно будет самой красивой на балу.

А Генри… Он хороший парень, только Луиза не любила его, и никогда не полюбит. А ей хотелось настоящей любви, чтобы голова кругом… И коленки подгибались, и глаза сияли, и хотелось тихо смеяться. Почему тихо? Потому что счастье любит тишину!

Так всегда говорила ее мама.

Уверившись, что ей не помешают, и закрыв дверь за непрошенной гостьей, Луиза ушла за ширму и стала наряжаться.

— Луиза, дочка, ты еще дома? — Отец вернулся из кухни и затарахтел посудой. — Я принес изумительное овощное рагу, не желаешь поужинать со мной?

Луиза вышла из-за ширмы в новом платье.

— Ах, ты ж, какая красота! — восхищенно вымолвил отец и прикрыл кулаком рот. — Ты так похожа на свою мать, — выступили слезы на глазах у старика. — Но откуда это всё? Это же волшебство какое-то!..

— Да, волшебство, я потом расскажу тебе все-все, а сейчас мне нужно спешить.

— Конечно-конечно…

— Отец, посоветуй мне, что можно сделать с волосами?

— Ничего, у тебя красивые волосы, можешь только украсить их этим гребнем. — Старый Карло вытащил из потайного ящичка прозрачный гребень с камешками и, обойдя дочку, несколько раз провел гребнем по волосам, закрепил его.

— Вот теперь полный порядок, — грустно улыбнулся он, — ты так похожа на свою мать, такая же красавица.

— Спасибо, отец, это все благодаря тебе. Мне нужно отправляться на бал, а то опаздывать нехорошо.

— Давай я провожу тебя, — предложил отец и накинул на плечи Луизе теплый плащ.

Пока Луиза шла к выходу, отец повернул на кухню, где слышался голос хозяйки.

— Беги, моя девочка, — сомкнул он на миг глаза и кивнул.

Луиза не заставила его долго ждать и шмыгнула на вечернюю улицу.



Отредактировано: 07.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять