Королевство для тебя... Часть 1

Глава 3 Зачем Джеку цветы, а магу новая книга

Теодора Фойерштайн жила на улице Роз. Это было тихое место, где вместо высокого забора росли живые изгороди и пышно цвели кусты роз.

Дом был небольшим. Всего несколько комнат с добротной мебелью и обязательным, по мнению самой девушки, камином в просторной гостиной. Он стал её уютным гнёздышком, в котором дама Фойерштайн наслаждалась уединением, местом, куда она любила возвращаться после поездок по мануфактурам и поместьям виконта Дэстини. Да, кроме дружбы их с Наполеоном связывала и работа. Он знал, что делал, когда предложил девушке стать его доверенным лицом и управляющей. Простому работнику, как говорил не раз сам виконт Дэстини, нужна твёрдая хозяйская рука, иначе он начинает лениться и плохо работать. И уж кому, как не неподкупной и честной Теодоре Фойерштайн, заниматься подобным, ведь она ни в чём не терпела ни халатности, ни небрежности.

Её не могли разжалобить ни слёзы, ни отчаянные стенания проворовавшихся мастеровых или приказчиков. Холодно и отрешённо взирала строгая леди и на потуги подкупить её: чем старательнее и активнее они были, тем сильнее кривились её губы в неприятной и презрительной ухмылке, чтобы под конец, окинув неудачливого собеседника высокомерным взглядом, подробно, хотя и весьма вежливо, описать всю степень аморальности его поступка. За глаза Теодору прозвали дама Шарпе[1], сравнивая неумолимость бессердечной блондинки с равнодушием змеи. Её кара была так же неотвратима, как действие смертельного яда после укуса.
После двух-трёх неудачных попыток добиться снисхождения от дамы Фойерштайн несчастные попросту смирялись, принимая её как неизбежное возмездие виконта Дэстини за мошенничество.
Именно эти деловые отношения и связывали даму Фойерштайн с Наполеоном Дэстини, хотя многие, видя их вместе, часто предполагали иную, более тесную связь. В самой Теодоре это предположение вызывало лишь смех. И Грег, и Наполеон были ей как братья.

 

***

К тому времени как Наполеон с Оноре добрались до улицы Роз, Теодора уже ждала их, готовая к отъезду. Она сменила платье на удобный костюм, состоящий из заправленных в высокие сапоги добротных шерстяных брюк и льняной блузы, поверх которой девушка накинула кожаный жилет, ещё больше подчеркнувший пышные формы и тонкую талию. Светлые волосы она стянула в узел.
Небольшой саквояж был упакован, а на подлокотник деревянного, обитого простым сатином кресла она небрежно бросила жакет, собираясь его взять с собой.
Отдав последние распоряжения приходящей работнице, следившей за маленьким домиком в её отсутствие, девушка спустилась вслед за мужчинами к автомобилю.
         – Ну, вы купили, что хотели?
Это было первое, что она спросила, едва устроилась на заднем сидении автомобиля: место подле водителя теперь занимал Оноре.

– Наш маг не расстаётся с новой книгой, – сообщил Наполеон, сразу же тронувшись в обратный путь, – не знаю, на что она ему, но сказал, что нашёл сокровище.

– Нашёл, чем удивить. Оноре не расстаётся с любой новой книгой, которая попадает к нему в руки. Помнится, он и из твоей библиотеки не сразу начал вылезать.

– Эта не любая, – буркнул Оноре, – вы ещё не раз поблагодарите судьбу за столь щедрый подарок. Это путеводитель по легендариуму волшебных существ, когда-либо...

– Ладно, не ворчи, – Теодора потянулась и примиряюще похлопала юношу по плечу, – верю, что не любая. Лучше скажите, что нам дальше делать-то? Когда в Драхенвут добираться будем?

– Заберём Джека, надеюсь, его вещи уже доставлены, и на вокзал. Посыльный от Грега разыскал меня и передал записку. Для нас арендован королевский вагон. Доберёмся быстро и с комфортом. А в столице будет ждать стюард. Это сэкономит нам уйму времени.

– Как же, доставлены. Он наверняка так увлечён "отдыхом", что и забыл обо всём, – заметила Теодора как можно более ровным тоном.

– Я так не думаю, – миролюбиво заметил Наполеон.

Теодора откинулась на спинку сидения и только теперь обратила внимание на груду бумажных пакетов.

– А это что такое? – она потрогала один из них рукой.

– Этот свёрток трогать не советую, там ингредиенты для моих зелий, – предупредил алхимик.

– Не так уж и интересно, что там у тебя, – фыркнула девушка, но руку отняла.

Остаток пути они проделали в тишине. Оноре читал, а Теодора была слишком поглощена своими мыслями, чтобы беседовать о чём-то. Временами она касалась кармана блузы, где лежало доставленное ей сегодня письмо.

Джек выскочил им навстречу, едва заслышав рокот автомобиля. Он метнул на Наполеона быстрый взгляд и расслабленно выдохнул, едва тот утвердительно кивнул. Затем повернулся к Теодоре, чтобы помочь выйти из машины.
От предложенной руки дама Фойерштайн не отказалась, но как только дверца за спиной захлопнулась, не преминула заметить:

– Маркиз Эдройт, как всегда, галантен, но не тогда, когда следовало бы. Оставь свои любезности при себе, Джек.
Теодора вырвала ладонь и направилась в дом.
Шатен лишь невозмутимо пожал плечами и закатил глаза в ответ на смех Наполеона. Иного от злючки Тео он и не ждал.

– Ледышка, очнись! Уже приехали.
Оноре поднял на махавшего перед его глазами ладонью Джека удивлённый взгляд, но из машины вышел. Чтение так увлекло, что он даже не заметил, как добрались.

– Твои пожитки собраны, Джек? – отвлёк его Дэстини.
        – Да, всё готово! Разве по мне это не видно? – Эдройт картинно развёл руки, демонстрируя наряд: плотные брюки, заправленные в сапоги, клетчатая рубашка и жилет. На каштановых кудрях залихватски сидела соломенная шляпа.



Отредактировано: 14.05.2018





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять