Глава 61. Новое приключение Его Цветочества
В кои-то веки и господин Заразиха, и волшебник Мимулус, и Джунипер Скиптон были единодушны.
-Но, Ваше Цветочество, вы не можете покинуть свои владения! – вскричал Заразиха, от волнения сипя, как кипящий чайник. – Ваше место – в землях Ирисов, в Лесном Крае! Вы обязаны вернуться в свой дворец, к своим подданным! Обязаны бороться за свое право на трон Фламме Ириса!..
-А как же бедная молочайная дева? – воскликнула и Джуп, никак не ожидавшая от переродившегося принца такой жестокой легкомысленности. – Ведь вы так и не попросили у нее прощения! Быть может, только это спасет ее разбитое сердце и исцелит от увядания…
Мэтр Абревиль оказался категоричнее всех.
-Принц Ирисов путешествует по другим мирам? – произнес он, не скрывая скепсиса. – Это невозможно! Я не припомню случая, чтобы особа благородных цветочных кровей покидала Лесной Край!..
Его Цветочество, видимо, ожидал от своего королевского совета куда большей покладистости, и все эти здравые замечания не пришлись ему по нраву.
-Ах так? – процедил он, недобро сощурившись. – Вы говорите мне – мне! – что путешествие невозможно?! Что я не имею права покидать земли Ирисов? Я думал, что моя тюрьма – Ирисова Горечь. Но оказалось, что, избавившись от необходимости прятать в ее стенах свое уродство, я все еще не свободен!
-Но ваши почетные королевские обязанности… - господин домоправитель, видя, что принц готов вспылить, попытался было исправить положение, заговорив заискивающе и льстиво, однако прогадал.
-Прежде чем они свалятся на мои плечи, я желаю воспользоваться королевскими преимуществами! – отрезал Ноа. – И одно из них – поступать так, как мне хочется!.. – тут он перевел взгляд на донельзя возмущенную Джуп. – Разве не ты, Джунипер, говорила, что я всю жизнь провел в стенах своих дворцов, как в клетке? Я выслушал тебя, хоть поначалу твои речи показались мне невероятно дерзкими и возмутительными. Я обуздал свою злость и понял, что уязвлен правдой: в самом деле, что за жизнь у меня была? Один день похож на предыдущий, и все они наполнены глупыми забавами. Я не желаю больше возвращаться к этому!..
-Но та девушка… - Джуп покраснела, однако мужественно продолжила. – Вы сами говорили, что любите ее…
-Раньше я так думал, - принц нахмурился. – Но раз вся моя прежняя жизнь была пуста и глупа, то и влюбленность эта не имеет никакого смысла! Это всего лишь одна из тех забав, которые мне больше не интересны. Я был наказан за свою оплошность, но магии было угодно меня освободить. Значит, вина искуплена. Я ничего не должен Пейли Молочай!
-Вот уж не думаю! – вскричала Джуп, рассердившись на Ноа так, как никогда ранее. – Неужели вы так и не поняли, что суть новой жизни – это перемены в вашей душе, а не в вашем окружении? Я думала, что, избавившись от проклятия, вы станете добрее. Ведь оно пало только потому, что вы совершили хороший бескорыстный поступок…
-Так зачем совершать еще один, если проклятия больше нет?! – с искренним удивлением вопросил принц, изящно разведя руками.
-Ну, Ваше Цветочество!.. - Джунипер от возмущения едва не потеряла дар речи и теперь с трудом подбирала слова. – Ушам своим не верю! Вы стали еще хуже, чем были!.. Хотите сбежать, даже не попытавшись исправить свою ошибку! Мне показалось, что в вас есть что-то хорошее, раз вы горюете о Пейли Молочай и страдаете от мысли, что она вас не простит, а вы… вы…
-Ты говоришь слова, которые очень неприятны моему королевскому слуху! – отчеканил Ноа, и свирепо посмотрел на Джуп. – Моя милость не безгранична, Джунипер Скиптон! Не смей больше произносить имя молочайной девы! Это не твоего ума дело. Я сам разберусь, важно ли теперь для меня ее прощение или же нет!.. – он резко повернулся к Мимулусу. – А ты, волшебник?.. Тоже отказываешь мне в праве повидать миры, которые ты сам видел? С чего бы это я, принц крови, был обделен в том, что положено рядовому росендальскому законнику?!
-Боюсь, Ваше Цветочество, обычаи Лесного Края неприемлемы во многих иных мирах, и особенно – в Росендале, - произнес Мимулус, безуспешно пытаясь скрыть нарастающую тревогу за светскими интонациями. – Ваши славные сородичи крайне редко путешествуют, оттого жители Росендаля и прочих цивилизованных миров не имели чести близко познакомиться с их манерами и свыкнуться с… э-э-э… своеобразием. А сам Лесной Край благодаря некоторой обособленности сохранил великое множество традиций, - и это замечательно! – но это крайне усложняет… делает невозможным… - мэтр Абревиль, окончательно запутавшись, тоскливо вздохнул и смолк, подбирая самые любезные слова из возможных. - Словом, родовитым жителям Лесов путешествия сулят одни только огорчения, как и существам, которые повстречаются на их пути.
-Чепуха! – презрительно ответил на это Ноа. – Мои манеры безукоризненны! Я умею располагать к себе новых знакомых как никто другой. До проклятия я слыл самым веселым и изобретательным принцем Лесного Края!..
-Ничуть не сомневаюсь! – поспешил согласиться мэтр Абревиль, но вид при этом у него был совершенно обреченным.
Гоблин Заразиха оказался храбрее волшебника – быть может, оттого, что планы Мимулуса уже обратились в прах, а планы господина домоправителя все еще было возможно воплотить в жизнь.
-Я протестую! – объявил он, с вызовом вздернув кверху свой бородавчатый нос. – И весь королевский совет вместе со мной! Ваше Цветочество, вы не можете пренебрегать своими обязанностями. Не знаю, чего вы наслушались от человеческой девчонки, но разве можно полагаться на этот вздор в делах столь великой важности? Самой судьбой вы были предназначены для Ирисового трона, и раз уж от него вас отстранила мачеха – примите бой! Обвините ее в преступлениях на лучшем из судов – на суде зеленого холма!
-Не хочу, - кратко ответствовал принц.
-Хотя бы поговорите с молочайной девой! – умоляюще произнесла Джуп, которой ужасно не хотелось разочаровываться в Ноа.
-Не хочу, - повторил несносный Ноа.
#13952 в Фэнтези
#4333 в Приключенческое фэнтези
#2674 в Юмористическое фэнтези
красавица и чудовище, волшебный лес, волшебное путешествие
16+
Отредактировано: 03.06.2025