Красавица-дурнушка

Глава 8

Рэйдан

Работы сегодня предстояло не меньше, чем вчера. Меня тревожило, что уже несколько дней не могу выкроить время и отправить деньги семье. «Как они там? Ночи ещё прохладные, есть ли деньги на дрова? Осталась ли еда?» Я дал себе обещание, сегодня же отправить им деньги, и со спокойной душой принялся за дела.

Но долго работать не пришлось. Влетел Лимак и сказал, что Больдо срочно требует явиться в его кабинет. У меня засосало под ложечкой, явно всё не к добру.

В кабинете на стуле сидела Ния, заплаканная, с поникшими плечами. Она увидела меня и сквозь слёзы выдавила:

— Маленькая госпожа пропала.

Я перевёл взгляд на Дариуша, очень надеясь услышать опровержение или хотя бы подробности. Но он стоял у окна и молчал. Я подождал немного и решил взять инициативу в свои руки.

— Ния, расскажи, что случилось.

Служанка, всхлипывая и комкая платочек, пробормотала:

— Господин Больдо отпустил маленькую госпожу к баронессе Ивирии. Госпожа взяла меня с собой. В гостях она отпустила меня в людскую. Там было так интересно! А потом меня позвали к госпоже Ивирии в её чудную гостиную. Сколько же у неё роскошеств! Баронесса сказала, что госпожа Амарисса ушла прогуляться в сад и приказала мне найти её, потому что баронесса вспомнила одну очень важную новость, которую ей сообщила экономка. А экономке эту новость сказала её старая подруга. Она работает кухаркой в доме Дано́вилей.

— Ния, к делу, – перебил я её.

— Да, да. – Она вытерла красные от слёз глаза. – Я пошла в сад искать маленькую госпожу. А сад там большо-о-ой. И я не нашла. Тогда госпожа Ивирия рассердилась, и сказала, что я бестолковая. А я не бестолковая, просто куда ж такой сад-то огромный. Настоящий лес. Тогда ко мне присоединились несколько слуг баронессы. Но и они не обнаружили госпожу Амариссу. И я побежала сюда. – Ния испуганно посмотрела на Больдо.

— Госпожа куда-нибудь собиралась, кроме как к баронессе? Вы встретили кого-нибудь знакомого по пути? – Ния покачала головой, и снова всхлипнула. – Во что была одета госпожа?

— Ой, в своё милейшее синенькое платье с летящими рукавами как у птицы. Платье это господин Больдо подарил маленькой госпоже на давешний день рождения. И гребешок свой любимый выбрала. Цветы на нём точно живые. Вот будто только сорвали с куста.

— Достаточно. Ты можешь идти.

— Да, свободна, – глухо отозвался Дариуш. – Я позже с тобой побеседую. Из дома ни ногой!

Ния торопливо присела в реверансе, метнула на меня испуганный взгляд и поспешила уйти.

Наконец, Больдо обернулся, и я увидел его потрясённое расстроенное лицо.

Он повалился в большое кожаное кресло у письменного стола, закрыл лицо руками.

— Что думаешь?

— Я думаю, это очередная шалость. Не стоит вам так убиваться, поберегите себя. Я сейчас же отправлюсь на поиски.

Я оседлал Агата и, обгоняя ветер, помчался к особняку баронессы. Расспросы там ничего нового не дали. Амарисса так и не появилась. Пришлось лично осматривать сад. Если девчонку похитили, то вряд ли это дело рук людей баронессы, она в ней души не чает. Значит, злоумышленники должны были как-то проникнуть в сад. Я прошёл его по периметру. Истоптанная земля и оборванные лозы в одном месте привлекли моё внимание. Я аккуратно приблизился и увидел узкую калитку, увитую вечнозелёным плющом. Я присел и внимательно рассмотрел следы на земле. По размеру они вполне походили на девичьи, в некоторых местах даже каблучки отпечатались. Я распахнул калитку и вышел на пустынную улицу.

«И куда же ты направилась, Амарисса?»

Я забрал коня, обошёл особняк кругом и снова оказался на улице рядом с калиткой. С одной стороны, улица заканчивалась тупиком, значит, Рисса, скорее всего, пошла в другую сторону. Туда двинулся и я.

Я пустил Агата шагом, сам внимательно осматривал улицу. Куча лавок, магазинов, как раз для Риссы. Конь подо мной подрагивал и прядал ушами, ему не нравилась прогулка по шумном городу.

— Спокойно, Агат, скоро будешь дома.

Я сосредоточенно изучал улицу, заглядывал в лавки и в витрины магазинчиков. Впереди замаячило синее пятно, и я насторожился. Вдруг моё «пятно» бросилось в сторону и исчезло. Я поравнялся с этим местом, и сквозь прутья корзин увидел ярко-синюю ткань. Я проехал мимо, прикинувшись, что ничего не заметил, и не смог сдержать улыбки. «Что же она будет делать?»

Краем глаза, наблюдая за корзинами, я за следующей лавкой оставил Агата, приказав ждать, а сам неслышно подкрался к корзинам. Амарисса выглянула из укрытия, как белка из дупла, и, посчитав себя в безопасности, смело выбралась.

Я перехватил её и, пока она не успела опомниться, сказал:

— Теперь ты точно заигралась, Амарисса. Отец вне себя.

Она так ошеломлённо посмотрела на меня, что мне самому стало не по себе. Кажется, такого поворота событий она никак не ожидала.



Отредактировано: 11.01.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять