Красавица-дурнушка

Глава 9

Амарисса

Рэйдан привёл своего Агата. Конь скосил на меня левый глаз и дёрнул могучей шеей. «Ну вот, даже конь меня осуждает».

Совсем неожиданно Хафлстоун подхватил меня и боком усадил в седло. Не успела я возмутиться самоуправством, как Рэйдан устроился позади и крепко обхватил за талию.

— Мог бы и пешком пройтись, – высказала я ему, но он проигнорировал мои слова.

Я поворочалась, покрутилась, но Рэйдан лишь сильнее прижал меня к себе, словно клещами обхватил, так что мне ничего не оставалось, кроме как прижаться к его груди. Тем более так теплее.

Рэйдан отправил Агата вниз по улице и сдержанно произнёс:

— Отца бы пожалела. Места себе не находит. И Нию из-за тебя накажут. Она в слезах прибежала домой с новостью о твоей пропажей. Не надоело убегать?

— А я и не убегала. Я чуть-чуть заблудилась. Жаль, что Ние не хватило ума меня поискать. Ну или подождать, пока я сама найдусь. Глупая какая.

— Тебя весь дом баронессы искал. Всех на ноги подняли, – усмехнувшись, пояснил Рэйдан.

— О! – только и вырвалось у меня. Значит, моё исчезновение обнаружилось намного раньше, чем мне хотелось бы. Бедный отец, бедная баронесса! – Ты не понимаешь. Мне нужно было обязательно посетить мастерскую Лега. Сегодня новый показ. Для меня это очень важно, а отец не пустил бы, пришлось… выкручиваться, – скороговоркой выдала я. «И чего я перед ним оправдываюсь».

— Ради платьев отца в могилу сведёшь. – Рэйдан вздохнул.

— Неправда! И наряды, красивая одежда важны необычайно. Для всех. Ну кроме тебя. Это ты всё время в чёрном. У тебя что, другой одежды нет?

— На чёрном кровь меньше видна. – Хафлстоун ответил спокойно, но меня оторопь взяла от его слов. – Амарисса, мне печально об этом говорить, но если ты будешь продолжать так чудить, я не смогу гарантировать тебе защиту.

— А я тебя ни о чём и не просила.

— Твой отец просил! – Рэйдан повысил голос. Ой, оказывается за равнодушной моськой водятся какие-то чувства. Будет мне уроком. Если человек не показывает чувства, это не значит, что он их не испытывает.

Я замолкла, чтобы не нагнетать обстановку. И так виновата. Представляю, какой разнос ждёт меня дома.

Рэйдан вдруг натянул поводья, и мы остановились возле захудалого постоялого двора. Я осмотрелась: совершенно мне не знакомая улица, я даже не заметила, что мы не в сторону дома едем.

Хафлстоун спрыгнул с коня, завёл его во двор. Там открыл ворота в высоком дощатом заборе и провёл нас в ещё один, маленький и закрытый, дворик. Не дворик даже, а каменный колодец какой-то. «Мне совершенно тут не место!»

Я набрала в грудь побольше воздуха и собралась всё ему высказать, но он сам заговорил:

— Мне нужно сделать одно очень важное дело. Оно займёт несколько минут. Я оставлю тебя и Агата здесь. Вас никто не побеспокоит, а я быстро вернусь. Просто спокойно подожди. – В его голосе послышались просительные нотки.

— Ты должен отвести меня домой. Это место не для такой девушки как я. – Сидя на Агате, я посмотрела на него сверху вниз.

— Рисса, пожалуйста. – Рэйдан устало потёр лоб.

— Для тебя я госпожа Амарисса, и никак иначе!

Рэйдан поднял на меня серьёзные глаза, одёрнул форму и отошёл к единственной двери в заборе.

— Я быстро вернусь, – сказал он и добавил: – госпожа Амарисса.

Рэйдан ушёл. Я посидела минутку, потом неуклюже сползла с коня. Агат неодобрительно фыркнул. Не люблю ездить на лошадях, вечно у меня руки-ноги затекают. Чтобы размяться, я побродила из угла в угол. Делать-то здесь было больше нечего. У дальней стены валялся какой-то хлам, старые доски. Рядом стояли бочки с водой. И всё. Я дошла до ворот, дёрнула. «Закрыто! Этот нахал меня тут запер!» Я со злости пнула забор и запрыгала на одной ноге от боли. Доковыляла до Агата, попыталась на него влезть, но не тут-то было, на такую махину без лестницы не заберёшься.

— Ударилась, деточка?

От неожиданности я вздрогнула и схватилась за сердце. Передо мной стояла низенькая старуха в черном плаще. Седые космы оборванной нищенки торчали из-под капюшона и падали на сгорбленные плечи. На лице, изрытом морщинами, блуждала улыбка. Старуха выставила перед собой деревянную клюку и обеими руками опёрлась на неё, и вдруг на пальце блеснул тяжёлый перстень с большим зелёным камнем. «Ого, – удивилась я, – вот так нищенка».

— Немножко. – Мне стало не по себе от этой старухи. Я отступила на пару шагов и спряталась за Агата. И где Рэйдана носит? – А как вы, бабушка, тут оказались? Вас же здесь не было. – Я выглянула из-за коня.

— Как оказалась? – Улыбка старухи стала ещё шире. – Известно как, через дверь. – Она клюкой указала на чуть приоткрытые ворота в заборе.

— Да как же? – опешила я. – Она ведь закрыта была.

— А для бабушки все двери открыты. – Старуха захихикала низким каркающим смехом. – Ведьма я. – Я aхнула и снова спряталась за коня, вцепившись в шёлковую гриву. В голове заметались мысли. – Да ты не бойся. Выйди-ка сюда. У меня сегодня акция.

— Что у вас сегодня? – Я боязливо вышла, в любой момент готовая спрятаться обратно.



Отредактировано: 11.01.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять