Красный город в океане

Глава 2. Алая лента

Мгновение из прошлого - маленькая Эстела.

В центре этого португальского городка дома на двух сторонах улиц стояли так близко один к другому, что соседи с обеих сторон могли обменяться рукопожатиями над мостовой, не выходя из домов. Здесь всегда было мало света.

Но две эти девочки знали место, с которого солнце не уходило весь день. Как раз там, у перекрестка двух узких улиц, под кроной развесистого платана они сейчас и сидели. Одна из них что-то приговаривала и качала на руках тряпичную куклу. В руках другой девочки тоже была кукла. Свою куклу она учила ходить.

Обе игрушки были сделаны из тех же тканей, из которых были сшиты платья девочек.

Одна, разноцветная, была сшита из лоскутов материи заморской выделки. Другая, серая – из куска небеленого холста. Первая кукла всегда была чистой, потому что грязь к ней попросту не приставала. Вторая, кукла-замарашка, хранила следы всех падений на землю и в лужи.

Из-за угла вышла высокая дородная женщина. На ее полусогнутой руке висела корзина. Проходя мимо девочек, она расплылась в улыбке:

– Добрый день, сеньорита Мариса.

Женщина достала из корзины пирожок – румяный, пышный, с подтеками варенья, уже затвердевшего на исподе. Она протянула его девочке в разноцветном платье и, улыбнувшись еще раз, пошла дальше.

– Передай привет своей матушке! – крикнула она на прощанье.

Девочка поднесла было пирожок ко рту, но передумала. Она переломила его на две части и протянула меньшую половину своей подруге. Та взяла кусок и стала есть.

Чуть позже на пустынной улочке показалась другая женщина. Она тоже несла корзину, но ее ноша была гораздо тяжелее корзины с пирогами. По лицу и походке этой молодой женщины было видно, что она сильно устала – а ведь было еще рано, солнце даже не дошло до зенита.

Девочка в сером платье вскочила и бросилась к ней навстречу.

– Мама! Мама! – она схватилась за ручку корзины и потащила ее на себя.

– Не надо, дочка, – проговорила мать. – Все равно не донесешь. Она тяжелая.

– Мама, почему Марисе дали пирожок, а мне нет? – искренне недоумевая, спросила девочка.

– Потому что отец у Марисы тененте-генерал, – с едва заметной грустью ответила мать. – А еще на Марисе красивое платье. А твой папа – простой капитан. Сейчас он далеко за морем, в Африке. Если он вернется с победой, его повысят в чине. И ты уже не будешь дочкой простого капитана.

Мать улыбнулась и поцеловала девочку.

– А пока давай-ка, Эстела, ты поможешь мне постирать.

Девочка вздохнула и, оглянувшись на подругу, помахала ей рукой.

Мать и дочь пошли рядом. «Неужели для того, чтобы тебя кормили сладкими пирожками, нужно красивое и дорогое платье?» – с обидой думала девочка.

– Мама, а ты сошьешь мне новое платье? – спросила она.

– Конечно! – тут же ответила мать. – Если твой папа одолеет врагов, король щедро вознаградит его. И тогда папа купит нам сколько угодно красивых тканей. И я сошью новые платья нам обеим.

Она перехватила корзину со стиркой другой рукой и незаметно для дочери вытерла слезы.

Глава 2. Алая лента

Вечером 20 мая 1483 года Леандро принимал гостей в своем поместье Синта.

Иногда бывало, что стол в обеденном зале его дома ломился от жареных фазанов, ягнят, куропаток, от кувшинов вина и прохладительных напитков, от паштетов и блюд с кусками жареной говядины, баранины и тушеными овощами. Огромное хозяйство с его полями, садами и виноградниками, дворами крестьян, которые исправно платили ренту или работали в поместье, давало всё, что было нужно хозяину и его семье.

Но роскошные пиршества в господском доме случалось редко – как правило, в те дни, когда гостями Леандро оказывались не самые близкие ему люди.

Сейчас же в доме Леандро проходил обычный семейный ужин. А кроме домашних, здесь присутствовали только Эстела – дочь Даниэла, кастеляна крепости Лейрия, и сеньор Бьянко – новый помощник венецианского посланника, которого тот специально направил к дону Леандро, дабы там Бьянко в непринужденной обстановке расширил свои знания о Португалии.

Вопреки обычаям больших застолий, женщины сейчас не занимали отдельную часть стола, но сидели вперемешку с мужчинами.

Эстела сидела рядом с сыном Леандро Нуно. Эту девушку ослепительной красоты Нуно сейчас мог видеть только в профиль. Это было не так уж плохо, потому что лицо Эстелы имело один изъян – глубокую морщину, проходившую через лоб. В воображении Нуно эта морщина никогда не возникала, но стоило ему взглянуть Эстеле в лицо, как эта особенность каждый раз неприятно удивляла его – так, будто он видел ее впервые. А сейчас он ее не видел.

Нуно и Эстела были ровесниками – им было по семнадцать. Много лет назад в крепости Лейрия прошел очередной рыцарский турнир, собравший всю окрестную знать, в том числе Леандро с его семьей. После турнира Даниэл, кастелян крепости, пригласил богатого соседа-помещика дона Леандро на пир. Там и познакомились Мануэлла – мать Нуно, и Карминья – мать Эстелы. Имея детей-ровесников, найти общий язык им было проще простого. Тем более, что и их дети, едва познакомившись, сразу заговорили друг с другом так, будто дружили уже не один год.



Отредактировано: 22.02.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять