Красный зонт

Глава 21. Пожиная плоды

Тайный город погрузился в атмосферу празднования. Рождение второго наследника и первой принцессы стали прекрасным поводом для этого.

Вдовствующая императрица стояла перед открытым окном и слушала музыку, и взрывы бамбука, что доносились отовсюду уже который день. Новость, которую ей принесли была и радостной и печальной. Все-таки в империи новый наследник, только родила его снова Хризантема, которая стала причиной её нынешней опалы.

В тот же день, как пришла новость, она, надела лучший свой наряд и украшения и пришла во дворец императрицы, чтобы ее поздравить. Эта негодная встретила ее тепло, научилась-таки умело скрывать свои чувства. Вела себя как истинная императрица поднебесной, ни словом, ни делом не выдав себя даже малостью. Может быть этот выбор и правда не самый худший, но управлять такой невесткой она не могла и это доставляло массу неудобств. Поджав губы женщина отошла от окна.

– Ваше величество, советник Фэн. – оповестил о прибытии евнух за дверью. Отошла от окна, села, царственно расправила складки.

– Впусти.

Согнувшись, правый советник вошел в приемный зал и склонил колени перед ней.

– Поздравляю ваше величество с этим прекрасным событием. – он передал через служанку небольшой ларец, который та поставила перед ней на столик.

– Да, событие и правда… прекрасное. – холодно отозвалась, заглянув под крышку. Ни один мускул не дрогнул при виде золотых слитков, что лежали в небольшом коробе. – Только вот ваша дочь родила девочку, что вносит коррективы в наши планы. – Она с громким звуком захлопнул крышку. Мужчина невольно вздрогнул. – А вот ее императорское величество оказалась снова на высоте, второй ребенок и снова сын. – она смерила советника высокомерным взглядом, который сжался от этих слов.

– Мне искренне жаль, ваше величество, – опустил голову до самого пола советник, – Вы были так благосклонны к нашей семье…

– Только потому, что я сама из семьи Вэй, – холодно отчеканила бывшая императрица. – Не забывайте об этом. Я всю свою жизнь во дворце помогала нашей семье.

– Да, ваше величество, – была бы возможность советник бы опустил голову еще ниже, но увы. – Ликиу разочаровала вас, но Лихуа…

– Не будь наивным, – отрезала вдовствующая императрица. – Даже если она родит сына, он будет лишь третьим. Сын неба не одарит Ликиу больше, даже не надейся. А Лихуа глупая и всякий раз совершает ошибки. Юйлань слишком умна для них. Для ее свержения нужен кто-то более смышленый.

После этих слов она махнула изящной рукой в сторону выхода в знак того, что разговор закончен. Советник заторопился на выход.

Уже в саду дворца он наткнулся на Юйлань, которая как раз входила в ворота.

– Ва…ваше величество. – начал заикаться от неожиданности мужчина и склонился в низком поклоне.

– Правый советник. – окинула его холодным взглядом Лина, – вы не просили у меня разрешения посетить ее императорское величество.

– Я… я… – Лина мысленно усмехнулась. – Вы нарушаете правила, советник, придется запретить вам и другим членам семьи посещение этого дворца.

Под её прямым взглядом мужчина чуть сник и поклонившись пролепетал:

– Как пожелает, ваше величество. – и ушел пока не получил очередной выговор.

Лина внимательно проводила его взглядом и кивнула евнуху, который поклонился в ответ и отправился за советником.

Лина поднялась по ступенькам и вошла во дворец свекрови. На ней было лучшее ее одеяние и новые украшения, подаренные Люжуном. Преисполненная достоинства, она вплыла в приемную. Остановилась напротив вдовствующей Императрицы и слегка склонила голову.

– Надеюсь, вы здравствуете? – спросила тихо.

– Что привело в мой дворец мать империи?

– Я лишь хотела поздравить вас.

– С чем? – удивилась

– С успехами, которых вы добились.

– О чем ты? – забеспокоилась.

– Мне все известно. – в глазах Лины мелькнуло торжество, потому что на долю секунды маска императрицы спала, уступив место страху. – Это вы отравили меня тогда. Также как недавно наложницу Чен…

– Ты что такое говоришь? – всполошилась женщина. – Евнух Ли. – дверь открылась, но никто не вошёл.

– Если хоть кто-то из ваших слуг двинется с места, – тихо заговорила Лина, слегка повернув в ту сторону голову, – казню без промедления на ваших глазах.

– Да, как ты смеешь?

– Я… как вы верно подметили, ваше величество, – Лина, неспеша, обошла столик и присела совсем рядом, – мать нации. Кто из них посмеет поднять на меня руку?

– Что тебе надо?

– Я хочу, чтобы вы знали, – улыбнулась и чуть склонила голову на бок. – Я вам благодарна на уроки, что вы мне преподали. – бывшая императрица с испугом посмотрела на девушку. – За боль, которую причинили, за то что показали мне, что во дворце нельзя быть слабой. Нельзя жаловаться и сетовать. Быть грубой. – Лина протянула руку к прическе императрицы и поправила выбившуюся заколку, заставив женщину вздрогнуть. – Во всем должен быть порядок. Правила должны неукоснительно выполняться. Следует быть почтительной даже с тем, кто хочет твоей смерти, если он выше тебя рангом или у него достаточно власти сместить тебя с твоего места. – снова улыбнулась. – Благодаря вам, я поняла многое, что раньше мне было недоступно и… я с удовольствием верну вам долги.



Отредактировано: 13.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять