Вечер в малой гостиной Блэквуд-холла неумолимо набирал обороты, словно запущенный маховик сложного хронометра Кромки. Мы с Раэлем, к моему искреннему удивлению, невероятно легко и приятно проводили время в компании Марка и Алисии. Сидя на бархатных диванах, мы увлеченно обменивались последними академическими новостями и детально обсуждали их новые научные изыскания в области артефакторики. Раэл, отбросив привычную министерскую чопорность, давал им на редкость ценные, глубокие комментарии.
Внезапно из гулкого, темного холла вновь раздался резкий, дребезжащий металлический звонок. Защитный контур дома отозвался едва заметной вибрацией воздуха.
— Должно быть, это вернулись родители, — произнес Раэл, плавно опустив хрустальный бокал на серебряный поднос и сверившись с золотыми карманными часами. — Они, как и всегда, феноменально пунктуальны. Ровно половина девятого вечера.
Мы все синхронно поднялись со своих мест, чтобы должным образом поприветствовать старших членов фамилии.
— Добрый вечер, — раздался в дверях глубокий, ровный баритон лорда Блэквуда-старшего. Он первым вошел в освещенный холл, неторопливо снимая кожаные перчатки. — Признаться честно, мы совершенно не ожидали увидеть…
— У нас сегодня неожиданные гости, отец, — ровным, светским тоном закончил за него Раэл, делая шаг вперед. — Позвольте официально представить вам: мои лучшие студенты по Академии и, по совместительству, близкие друзья Эвелины — адепт Марк и адептка Алисия.
— Очень приятно, — негромко произнесла леди Блэквуд, плавно выплывая из-за спины мужа. Её пронзительный, истинно аристократический взгляд цепко и внимательно оглядел растерявшихся студентов с ног до головы, задерживаясь на их скромных академических мундирах.
— Взаимно, огромная честь для нас, — слегка поклонившись, ответила Алисия. Я заметила, как у неё от волнения едва заметно дрогнули пальцы.
— Что ж, раз такое дело, — весомо произнес отец Раэла, и на его суровом лице вдруг проступило благодушное выражение, — давайте все вместе пройдем в столовую и поужинаем. Кромка любит гостеприимство.
— Мы с Эвелиной уже заранее позаботились о дополнительных приборах и местах за столом, — добавила Амелия, грациозно выходя из дверей столовой и поправляя кружевной воротничок.
— Прекрасно, — одобрительно хмыкнул лорд Блэквуд. — Чем больше магов за фамильным столом, тем веселее!
Ужин, вопреки всем моим паническим опасениям, прошел в удивительно теплой, живой и непринужденной атмосфере. Родители Раэла, несмотря на весь свой грозный министерский статус и неожиданность нашего студенческого вторжения, оказались на редкость радушными и внимательными хозяевами. Накрахмаленная скатерть, мерцание свечей в серебряных канделябрах и тонкий аромат запеченной с травами дичи создавали ощущение абсолютного уюта.
— И что же конкретно вы сейчас изучаете на старшем курсе Академии? — с искренним интересом поинтересовался отец Раэла у Марка, передавая ему блюдо с соусом.
— Мы сейчас активно занимаемся сложными исследованиями в области волновых колебаний… — увлеченно начал было Марк, но Алисия, испугавшись, что он снова уйдет в сухую науку, поспешно перебила его, звонко рассмеявшись:
— Ой, лорд Блэквуд, это настолько сложная и нудная теоретическая алхимия, что её просто невозможно объяснить нормальным языком за ужином! Лучше спросите нас о чем-нибудь более житейском.
— Например, о том, как именно вы двое в такой темноте отыскали дорогу к нашему загородному дому, — добавила мать Раэла, и в её глазах промелькнула очень лукавая, чисто женская усмешка.
— О, мы… мы просто чисто случайно проезжали на карете мимо вашего поворота и решили на секунду заглянуть к Эвелине, — ответила Алисия, явно пытаясь скрыть легкий румянец правды на щеках.
— И как же это так интересно получилось, что вы «проезжали мимо» охраняемых земель Первого круга? — отец Раэла иронично приподнял густую бровь, выражая вполне понятное, но доброе сомнение.
— Ну… — окончательно замялась Алисия, бросая на меня умоляющий взгляд. — Мы просто очень хотели сделать Эвелине приятный сюрприз.
— И надо честно признать, им это блестяще удалось! — весело рассмеялась Амелия, разряжая обстановку. — Сюрприз получился весьма… динамичным и неожиданным для всех нас.
Когда ужин был окончательно завершен и слуги принялись убирать посуду, Раэл незаметно поймал меня за локоть и отвел в полумрак оконной ниши:
— Эвелина, уже слишком поздно, на Кромку опускается туман. Нашим гостям определенно нужно где-то с комфортом переночевать.
— Да, ты абсолютно прав, — согласилась я, устало потирая виски. — Мы могли бы предложить им комнаты в восточной башне поместья, но там…
— В этом нет необходимости, — мягко перебил меня Раэл. — Гостиный двор на въезде в наши угодья полностью в их распоряжении. Я уже отправил ментальный приказ слугам, чтобы там подготовили лучшие номера.
— Отличная, просто спасительная идея, — ответила я с огромным облегчением в голосе.
— А теперь, — сказал декан, — давай вместе проводим их до экипажа.
Мы вышли на широкое, пахнущее ночной сыростью крыльцо, чтобы проводить Марка и Алисию до кареты, которая уже ждала их у ворот, чтобы отвезть в уютный гостиный двор. Блестящие лаком бока экипажа тускло отражали свет фонарей.
— Спасибо тебе огромное за этот чудесный, волшебный вечер, — Алисия крепко, до хруста обняла меня на прощание, шепнув на ухо: «Он классный».
— И за этот незабываемый сюрприз, — Марк с уважением крепко пожал руку Раэлу. — До встречи в Академии, господин декан.
— Всегда искренне рады видеть вас в нашем доме, — ответил Раэл. Хотя в его низком голосе всё еще подсознательно чувствовалась некоторая министерская натянутость, взгляд оставался очень теплым.
— Мы обязательно еще вернемся к вам летом, подмигнула Алисия, легко взбираясь по ступенькам внутрь кареты.
— И обязательно расскажем всему нашему курсу о вашем чудесном, гостеприимном доме, — со смехом добавил Марк, прежде чем тяжелая лакированная дверца с глухим щелчком захлопнулась.
#2506 в Фэнтези
#337 в Магическая академия
#4865 в Любовные романы
#1355 в Любовное фэнтези
академия и любовь, декан и студентка, академия магии
16+
Отредактировано: 19.05.2026