Кровь и шоколад

7

В камере было душно. Сакура не могла уснуть.

«Я влипла» — повторяла она себе в голове. Она прокручивала в голове возможное развитие событий, но ни как не могла представить, что именно произойдет завтра. Она вдруг вспомнила того молодого человека, что видела на допросе, и что не был похож на стражника, что её допрашивал.

" — Вы не верите мне? — в глазах Харуно читалась надежда и одновременно она казалась провинившейся.

— Я верю, мой друг нет. Тебе нравятся сладости? — Итачи улыбнулся, не искренне, но и фальшью от него не веяло, просто приветливо, что бы беседа была более дружелюбной.

— Да, и я очень люблю их готовить, но моя квалификация и уровень оценок не позволяли мне покинуть академию, не позволяли вообще встать в один уровень с… Аико Медзуми. Она была звездой академии и отличницей, умницей. Я ей не ровня,— Сакура глубоко выдохнула.

— Понимаю, сам был не лучшим в академии.» Он понимал меня. Почему-то этот вампир вызвал у Харуно чувство доверия. Она не могла себе это объяснить — почему этот вампир вызывал у неё такое чувство доверия. Она была уверена, что её ни кто не околдовывал. Она была в этом уверена. Она уже знала по истории и по легендам, что когда вампир очаровывал в голове становилось легко, и после того как само очарование проходило, в памяти появлялись пробелы. И человек долго не мог вспомнить, что с ним происходило.

«Кто же он такой?» — этот вопрос как и жара не давала девушке уснуть в ту ночь.

***

Итачи вернулся к себе в кабинет. Он был удивлён, почему её величество пришла к нему посреди ночи. Он понимал, что под этой маской разговора было что-то ещё, но понять что именно — он не смог. Не в ту ночь. После разговора с королевой он вернулся в свой кабинет, и лишь перед рассветом смог вздремнуть. Его разбудил приход Джузеппе.

— О, сеньор, Вы сегодня ночевали здесь? — спросил старик завидев начальника в офисе.

— Да, пришлось составлять меню и ещё готовить полуночный десерт для её величества,— Итачи лгал. Причём получалось у него это очень хорошо. Он помнил, что после разговора королева ушла, но затем вернулась… И тогда устало потерев переносицу и прикрыв глаза, Итачи вдруг вспомнил о словах Сасори.

— Джузеппе, приготовь всё для приготовления бисквита. Её величество просила приготовить трайфл. Поэтому, как только я вернусь начнём готовить завтрак — блинчики с корицей и трайфл банановый для её величества.

— Слушаюсь,— старик поклонился, а Итачи выскользнул из кухни и направился в тюрьму. Сырые стены и сквозняк делали это место более походящим на склеп. Медленно спускаясь со свечой в руках по винтовой лестнице, Учиха думал о том, что ему сейчас скажет друг. Он был уверен, что Сасори как и он не спал эту ночь.

— Ну что? Как проверка? — он остановился в дверях и спросил Сасори о девчонке напрямую.

— Пока сложно сказать, её слова подтвердились — документы мы нашли в сумке и Айко действительно покинула поезд на указанной станции. Мы просмотрели видео с камер наблюдения. Её засняли за пару остановок от столицы.

— То есть она сошла с поезда и просто исчезла?

— Я отправил туда отряд — мы её найдём, а пока ты будешь присматривать за Харуно, но всё же здесь что-то не сходиться. Скажу так — либо у неё безупречная легенда и она прекрасный агент, либо…

— Она не лжёт и мы ошиблись,— добавил за друга Итачи,— Тебе придётся извиниться перед ней.

— Ты этого хочешь? — Акасуна был удивлён просьбой друга.

— Это не просьба. Своими действиями ты подпортил репутацию не только мне, но и гостеприимству вампиров. Что теперь подумают обычные люди, что приезжают в столицу каждый день? Они скажут, что военные и королевские войска стали хватать беззащитных девушек, увозить в темницы и пытать там, а то и хуже.

— Итачи, Итачи... Тебе надо начать писать триллер, ты так убедительно сейчас это сказал, что я сам поверил в то, что я маньяк, насильник и убийца, впрочем, ты прав в одном: извиниться всё же придётся. Сасори встал со стула и направился к выходу из своего кабинета. Проходя мимо друга, он ощутил лёгкий аромат исходящий от Учихи, и вздрогнув произнёс.

— Ты что, провёл ночь в покоях её величества?

— Нет, она приходила ночью ко мне.

— И вы… — Нет, мы не переспали, если ты думаешь об этом. Её величество пила мою кровь и говорила странные вещи. Иногда, Сасори, я не понимаю чего хочет королева. Что именно ей нужно от меня.

— Она хочет одного: что бы её подданные были ей верны до конца, вот и всё.

— Я верен ей,— ответил Итачи и вместе с другом они направились в сторону одиночных камер.

— А кто сказал, что я говорю про тебя — Акасуна усмехнулся и взглянул на друга. Они подошли к камере двести семь, и Сасори вставил ключ, провернул всего раз. Дверь со скрипом открылась. Харуно Сакура сидела на полу поджав колени к груди. Её лицо было бледным и почти не выражало ни каких эмоций.

«Словно мёртвая» — в первую минуту Итачи показалось, что девчонка мертва. Но это было не так. С каждым шагом, что делал Учиха, он отчётливо слышал биение её сердца.

— Сакура,— он тихо позвал её по имени. Он подошёл практически вплотную к ней, и присев на корточки взял её руки в свои. От холодных прикосновений девушка очнулась. Она словно была под гипнозом и сейчас с непониманием смотрела на вампира, что присел на корточки напротив неё.

— Сакура,— тихо снова позвал её по имени Итачи. Затем словно опомнился произнёс

— Мисс Харуно, Вы свободны. Против Вас не нашлось никаких улик, и мой друг хотел бы извинится. Сакура лишь слабо кивнула в ответ и поднялась на ноги не отпуская руки вампира. Она прошла к выходу. Стража провела её в комнату, где она могла забрать свои вещи. А по лицу Акасуны стало понятно, что он что-то ещё хотел сказать Итачи и что это было важно.

— Итачи, я должен тебе кое-что что сказать наедине. Они прошли по коридору в кабинет Акасуны.



Отредактировано: 05.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять