Глава 1
Каталина
Я вошла в вестибюль одного из самых дорогих ресторанов Палермо с видом женщины, которая могла позволить себе здесь всё, хотя в сумке у меня лежали двадцать семь евро, поддельные документы и старенький ГШ-18.
Последние сбережения ушли на квартиру с плесенью в ванной, запахом чужих сигарет и матрасом, на котором до меня, вероятно, успела разочароваться не одна человеческая жизнь. Остаток я потратила на платье.
Итальянский тоже мог меня выдать. Мама говорила со мной на нём в детстве, потом всё реже, потому что каждое слово напоминало ей о Сицилии, которую она оставила не по своей воле. Я понимала почти всё, могла читать газеты и поддерживать разговор, пока собеседник не начинал тараторить. Произношение, правда, звучало так, словно язык я изучала по материнской ругани и старым фильмам. В сущности, так и было.
Я окинула зал спокойным взглядом и выбрала стол у панорамного окна. За стеклом цвели азалии, дальше тянулись выцветшие фасады, балконы с коваными перилами и узкие улицы, рассчитанные на повозки, а не на современные машины. Каблуки цокали по мрамору слишком громко, но я не замедлилась.
По правилам следовало дождаться официанта, выслушать вопрос о брони и согласиться на столик возле туалета. Я прошла прямо к окну, отодвинула стул и села с уверенностью женщины, которой здесь никогда не предлагают плохие места.
Официант подошёл, когда я уже изучала карту напитков. Молодой, гладко выбритый, с безупречными зубами и выражением человека, ненавидящего свою работу.
— Синьорина, прошу прощения, но этот столик…
Я медленно подняла глаза, заранее придав лицу оскорблённое выражение.
— Что с ним?
— Он забронирован.
Я посмотрела на почти пустой зал, затем снова на него.
— На какое время?
Вопрос сбил его с подготовленной речи.
— На восемь.
Я повернула запястье. Часы были дешёвыми, но издали выглядели убедительно.
— Сейчас половина шестого. Значит, у меня два с половиной часа.
— Да, но гости нашего ресторана обычно бронируют столики заранее.
— Я тоже обычно так делаю.
Он моргнул.
— Я могу предложить другой стол.
— Мне нравится этот.
Я опустила голову изучая меню дальше.
— Он один из самых востребованных.
— Я уже поняла почему.
За окном вечернее солнце ложилось на каменные стены, и город казался теплее, чем был на самом деле. Мама утверждала, что в Италии время идёт мягче. За три недели на острове я успела убедиться только в том, что аренда здесь списывается быстро, вода из крана течёт ржавая, а люди задают слишком много вопросов.
Официант не уходил. Ждал, что я проявлю здравый смысл или хотя бы воспитание.
— Я уточню у администратора.
— Уточните.
Он достал блокнот.
— На чьё имя оформить стол?
Вот теперь начиналась часть, которую я репетировала всю ночь.
Имя я нашла в газете три дня назад. Марко Витале. Владелец портов, строительных компаний, виноградников и ещё десятка предприятий, о которых журналист писал с таким уважением, будто они кормили весь остров. На фотографии Витале стоял рядом с мэром, но лицо почти полностью закрывала дверь автомобиля. В других статьях показывали его спину, руку с часами или профиль, снятый издалека. Для человека, владевшего половиной Сицилии, он удивительно хорошо избегал камер.
Соседка снизу сказала, что фамилия Витале открывает любые двери. Я собиралась проверить так ли это.
— Витале, — ответила я.
Изменение было едва заметным. Официант выпрямился, сильнее сжал блокнот, а во взгляде появилось внимание, которое люди любят называть уважением, хотя чаще оно рождается из страха ошибиться перед влиятельным человеком.
— Синьора Витале?
— Пока синьорина.
Его глаза тут же опустились к моей левой руке.
Кольца не было.
Нужно было купить хотя бы дешёвое, но вчера пришлось выбирать между украшением и питьевой водой. Хозяин квартиры уверял, что жидкость из крана безопасна. Судя по цвету, она могла растворять металл.
Я положила ладонь на меню.
— Каталина Морелли. Марко обещал предупредить, однако у него отвратительная привычка считать, что окружающие умеют читать мысли.
Я понятия не имела, обладал ли Марко такой привычкой, но у богатых мужчин всегда находилось что-нибудь раздражающее. В крайнем случае я только что подарила ему новую черту характера.
— Прошу прощения, синьорина Морелли.
— Ничего страшного. Но принесите воду, прежде чем недоразумение станет личным оскорблением.
Он кивнул и ушёл. Я позволила себе выдохнуть, не меняя выражения лица. В зале было слишком много зеркал, и любое могло показать, как мои пальцы вцепились в край меню.
Отредактировано: 10.06.2026