Мари Беквит обмахнула раскрасневшееся лицо шёлковым веером.
Впрочем, ожидаемого облегчения ей это не принесло, поскольку внутри экипажа, что вёз Мари в Шелвудстон, царила предгрозовая духота. Небо затянуло сизыми тучами, того и гляди, обещавшими обрушиться на землю сильным ливнем. А сам воздух снаружи был пропитан запахом дождя.
Кучер без устали погонял лошадей вот уже несколько часов кряду. Экипаж плавно покачивался из стороны в сторону. Тихо скрипели колёса, слышался размеренный стук копыт.
От долгого пребывания в одном положении у Мари заныли мышцы. Она покрутила головой. На изящный изгиб шеи тут же соскользнуло несколько упругих каштановых локонов, случайно выбившихся из причёски. Она бы с удовольствием вытянула и ноги, но не смотря на невысокий рост, а также на простор и комфортабельность экипажа, проделать здесь такой манёвр, увы, не представлялось возможным.
Почти весь путь экипаж нещадно трясло, ведь ехать приходилось по ухабистой просёлочной дороге. Но по мере приближения к Шелвудстону дорога заметно преобразилась. Она сделалась широкой, ровной, и запросто могла вместить два экипажа рядом.
Устроившись на мягком сиденье, обитом пурпурным бархатом, Мари размышляла о том, что за восемнадцать лет своей жизни ей так и не довелось побывать в столице. Ни разу. И на то имелись причины. Лет до семи Мари вместе с отцом жила на севере королевства, в крошечном провинциальном городишке под названием Флоучеппел. Городок находился так далеко от Шелвудстона, что добраться туда можно было лишь морем. Разумеется, ни Мари, ни её отцу даже в голову не приходило пересечь море ради столичных развлечений. А у Мари, к тому же, обнаружилась морская болезнь. Выяснилось это гораздо позже, когда Мари покидала Флоучеппел. Она с таким трудом дождалась, когда «Паломник» причалит берегу! Впрочем, маленькая Мари вряд ли грезила пышными балами и приёмами. Её совершенно не прельщали роскошь и блеск столицы. Воспитание отца, который к тому же являлся охотником на вампиров, наложило на характер Мари свой отпечаток.
Позже, всё-таки решив привить дочери толику женственности, отец отправил Мари в пансионат мадам Оксли, что располагался на востоке королевства. Там, наряду с другими девочками её возраста, Мари изучала иностранные языки и литературу, обучалась придворному этикету и танцам, игре на фортепиано и верховой езде, рисовала и сочиняла стихи. Не смотря на то, что Мари не испытывала сложностей в обучении, она всей душой ненавидела пансионат, поскольку в его стенах не было самого дорого для неё человека. Там не было отца.
Их встречи, которых Мари ждала с жадным нетерпением, теперь сводились к двум жалким месяцам в году, когда девочек отпускали домой на каникулы. Но и там её обучение не прекращалось. Правда отец учил Мари вовсе не игре на скрипке или виолончели, а тому, как отрубить голову вампиру одним точным ударом серебряного клинка или же с какой силой лучше вонзить осиновый кол в сердце монстра. Следует заметить, что эти уроки нравились Мари гораздо больше, нежели музицирование или история. Мари старалась, изучая теорию, в надежде, что однажды эти знания пригодятся ей на практике. Правда, ожидание этого момента затянулось на пару лет.
По достижению шестнадцатилетнего возраста, Мари вернулась к отцу, который к тому времени уже отошёл от дел ордена «Алого рассвета» и перебрался в пригород Шелвудстона, приобретя там уединённое имение.
Оглядываясь назад, Мари с уверенностью могла сказать, что то был самый беззаботный и счастливый период в её жизни.
Однако ровно год назад отец неожиданно получил письмо от мистера Дариуса Филча, своего давнего приятеля и члена ордена «Алого рассвета» с просьбой как можно скорее приехать в столицу. «В Вединдорском дворце, в оплоте королевы Клементины, стали происходить жуткие, необъяснимые явления. Бесследно пропадают служанки, а несколько дней назад конюха нашли полностью обескровленным. Очевидно, дорогой мой Виллем, что к этому причастны вампиры. Мы всерьёз опасаемся за жизнь её величества, да и за королевство в целом», — писал мистер Филч. Далее из письма следовало, что ордену спешно требовался человек, готовый стать их ушами и глазами во дворце. Медлить было нельзя. Вскоре отец уехал, предварительно сговорившись с Мари, что она присоединится к нему нынешним летом.
Так и случилось. Мари всё-таки ехала в Шелвудстон, жаль только, что повод для поездки сыскался столь ужасающий, как смерть отца…
Как только они въехали в город и угодили на центральную улицу, вливаясь в общий поток, экипаж стал двигаться гораздо медленнее.
В тот злополучный день, получив письмо от мистера Филча, Мари почувствовала неладное. Не распечатав его, она уже догадывалась о содержании письма. У мистера Филча не было проводов писать Мари. Неужто они появились? Похолодевшими пальцами Мари сжимала кремовый конверт, в груди же тревожно сжималось сердце. Она надеялась, что лишь тоска по отцу вынуждает её предполагать самое худшее, но... Дурное предчувствие не обмануло Мари. «С прискорбием сообщаю о смерти горячо любимого тобою отца и моего давнего друга...» — было написано в письме размашистым почерком мистера Филча. Строчки зарябили у Мари перед глазами. Пошатнувшись, она обронила письмо на пол.
Глубоко в душе Мари знала, что однажды может получить подобное послание, учитывая род деятельности отца, но усердно гнала пугающие мысли прочь.
Однако же о причинах смерти мистер Филч так и не обмолвился, написав, что расскажет обо всём при личной встрече. Он просил Мари приехать в Шелвудстон, как только её слёзы иссякнут, а горе немного притупится.
#71152 в Любовные романы
#1409 в Мистический любовный роман
загадки и тайны, от ненависти до любви, вампир и охотница на...
16+
Отредактировано: 24.08.2025