Один из лакеев, как раз собиравшийся разлить напиток в бокалы господ, от неожиданности вздрогнул и промахнулся. Алая жидкость плеснула на белоснежную скатерть, расплываясь безобразным пятном, до жути похожим на свежую кровь. Идеальное зловещее предзнаменование.

Хотелось съязвить: «Какая трагедия!»
Но я стойко сдержалась. Сегодня я не планировала пускать кому-то кровь. По крайней мере, не в прямом смысле.
Лакей в панике метнул растерянный взгляд на Фрезию. Та изящно подняла бокал с водой, всем своим видом показывая, что ничего не произошло. Затем мужчина посмотрел на графа, ища немой поддержки или хоть какого-то указания, и в его глазах испуг смешался с благоговением.
Остальные слуги замерли вдоль стен, словно парализованные: в их позах читался ужас пополам с неверием, будто они стали свидетелями явления призрака.
Я же стояла, внешне сохраняя абсолютное спокойствие, и с интересом наблюдала, как до всех постепенно доходит абсурдность ситуации. Внутри меня бушевала буря, но я не кричала, не топала ногой и не сыпала проклятиями за этот вопиющий саботаж.
Какой позор! В графском поместье не хватает столовых приборов!
Это было унизительно, столь явно и мелко демонстрировать отношение к старшей дочери. Пусть оригинальная Астерия прежде игнорировала семейные ужины, это вовсе не давало им права не сервировать для неё место.
С достоинством, которое я буквально по капле выжимала из каждой клеточки своего тела, подошла к пустующей стороне стола. Положила ладони на спинку стула и медленно потянула его на себя. Пронзительный скрип дерева по паркету прозвучал оглушительно громко, разрушая чары оцепенения.
— Сью, — произнесла я ровным голосом, даже не повернув головы. Еще на входе я заметила, как моя горничная проскользнула в зал через двери для слуг. — Будь добра, распорядись насчет сервировки. Боюсь, я умру со скуки, наблюдая, как вы едите. Или умру с голоду. Честно сказать, даже не знаю, какая из этих перспектив печальнее. Местная прислуга стала такой нерасторопной...
Сью немного побледнела и опасливо покосилась на графиню, но всё же торопливо кивнула и бросилась к буфетной стойке, раздавая указания замершим слугам.
Я перевела взгляд на мачеху. Чуть прищурилась и, не давая ей опомниться, продолжила:
— Не ожидала, леди Фрезия, что при вашем безупречном руководстве в поместье возможны подобные недочёты. Вы так тщательно следите за домом, и вдруг такая... вопиющая некомпетентность. Ах, а я-то всегда считала, что моя покойная матушка набирала исключительных слуг. Впрочем, так оно и было. До недавнего времени.
Я не смогла отказать себе в удовольствии уколоть её побольнее.
«Раз уж вы урезали мое, точнее, Астерии, содержание, то получайте сполна!»
Особенно остро несправедливость бросалась в глаза сейчас, когда я разглядывала их с Хеленией наряды. Дорогие шелка мягко переливались в свете свечей, кружева ложились идеальными волнами, а драгоценные камни на лифах и подвесках стоили больше, чем весь мой скудный гардероб.
Я не собиралась притворяться бессловесной Золушкой, смиренно сносящей плевки в свою сторону. Выторгую для себя наилучшие условия, соответствующие моему статусу. Пусть уяснят и впечатают в свое сознание: Астерия — не тень покойной графини. Она такая же полноправная наследница, как и Хеления.
Отец наконец оторвал взгляд от серебряного ножа для мяса, который до этого тщательно изучал с видом философа, постигающего тайны мироздания. Лезвие сияло на свету, отполированное до зеркального блеска.
Граф Мавий лениво взвешивал приоритеты, задумчиво переводя взгляд с меня на свою жену. Его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах мелькнули отблески досады. Мне были неведомы его мысли, но, похоже, происходящее его всерьез раздосадовало. Пятно на репутации.
В этот раз отмолчаться он уже не мог: конфронтацию я объявила прилюдно, в его присутствии, перед лицом прислуги.
— Ты опоздала, Астерия, — произнес отец холодным тоном. Без малейшего намёка на вопрос «почему тебе не накрыли?» или упрёк в сторону жены.
«А, нет… Показалось. Всё такой же равнодушный сухарь», — мелькнула в голове досадная мысль.
Я медленно повернула к нему голову, заставив губы растянуться в светской полуулыбке.
— Долго выбирала наряд, отец. Хотелось впечатлить вас своим внешним видом, — произнесла я учтиво. На фоне моего предельно скромного, закрытого темно-синего платья эта фраза прозвучала с такой откровенной иронией, что не заметить её было невозможно. — Надеюсь, у меня получилось.
Фрезия тихо ахнула, приложив длинные, унизанные перстнями пальцы к ключицам.
#186 в Попаданцы
#45 в Попаданцы во времени
#440 в Фэнтези
#106 в Приключенческое фэнтези
властный дракон, попаданка в книгу, противостояние хара...
16+
Отредактировано: 18.06.2026