Куда податься бедному отшельнику?

Глава 25

Король сделал знак магам остановиться на привал. Люди развили кипучую деятельность и вскоре были растянуты два шатра, поодаль разожгли костры, своих коней стреножили и выпустили пастись.

- Лиэрра, нам нужно поговорить, - король проследил за тем, как маги огораживают территорию чарами.

- Хорошо, только недолго, иначе мой охранник будет беспокоиться, - Лиэр выразительно посмотрела на меня, я едва заметно кивнул головой. Охранник, так охранник.

- Об этом тоже поговорим, но сейчас меня больше волнует другое, - на меня бросили короткий взгляд, большей чести я не удостоился.

- И что же? – принцесса передала мне поводья своей лошадки и подошла к поставленному магами шатру. Король отодвинул полог, пропуская дочь внутрь.

Лиэр пожала плечами и вошла в шатёр, отец последовал за ней. Полог закрывать не стали, но я почувствовал, что над шатром сплетается купол чар. 

Разговор, должно быть, очень важный, и король решил подстраховаться. А я с удивлением понял, что даже такая мера предосторожности мне не мешает слышать. Хотя приходилось прилагать усилия, чтобы расслышать всё как следует.

- Мы должны вернуться домой поскорее, - в голосе короля угадывалось недовольство.

- С чего такая спешка? Дворец вряд ли от нас сбежит, - саркастично ответила принцесса.

Король посмотрел на дочь с недовольством и твёрдо сказал:

 - Мне надоел этот балаган. Когда ты уже отнесёшься серьёзно к своему положению?

- А кто сказал, что я не отношусь к нему серьёзно? – Лиэр задрала подбородок  и посмотрела на родителя с некоторым высокомерием. 

- Если бы ты прислушивалась к моим словам, то ни у меня, ни у других никаких проблем бы не было. А из-за твоего дурного характера страдают весьма почитаемые люди, - как король ни старался показать себя хозяином положения, но в голосе его была некоторая неуверенность.

- Это вы сейчас о Зартане?

Я насторожился сразу. При мне принцесса никогда не называла имя своего жениха, но сейчас я почему-то сразу подумал, что разговор именно о нём.

- О лорде Зартане, - поправил король дочь, на что она пренебрежительно фыркнула.

- Кстати, даже странно, что я его не вижу в составе встречающей делегации. Не заболел ли он часом?

- Лиэрра!

- Что опять не так? Я проявила вежливость, поинтересовалась здоровьем достопочтенного лорда.

- Мне не нравится твой тон, - сказал король.

- Да мне он самой не очень по вкусу, но что делать? Характер у меня мерзкий, наверное, наследственное, а с таким сложно справиться, - старательно выводила родителя из себя Лиэр.

 И король сорвался. Он грозовой тучей навис над принцессой и ультимативно заявил:

- Мне надоели твои игры! Мы возвращаемся в столицу, и ты передаёшь помолвочный амулет Зартане.

- Не получится, - спокойно ответила Лиэр.

- Что?

- У меня его нет, - принцесса нисколько не испугалась гнева отца.

- Ты не могла его потерять, он зачарован на этот случай, - король пристально посмотрел на девушку.

- А никто и не говорит о том, что я его потеряла. Меня разбойники ограбили, - мне показалось, что принцесса от души наслаждается разговором.

- Тебя? Разбойники? – король не поверил.

- Представь себе. И именно поэтому я задумалась об охране. Оказывается, не всегда можно положиться на магию, - пожаловалась Лиэр, оглянувшись на меня.

- Ничего нелепее в жизни не слышал, - король до сих пор был убеждён, что его обманывают.

- Я не лгу. Можешь даже расспросить об этом моего спутника, именно он помог мне выбраться из передряги.

Теперь и король на меня посмотрел внимательнее. Я продолжал изображать из себя бессловесный памятник.

- Допустим, сказанное тобой – правда. Но как мог амулет уйти в руки разбойников?

- Я его сама отдала, выхода не было, - вздохнула Лиэр, и я вспомнил, как девушка рассказала об отнятых ценностях. Но ведь одно магическое кольцо уцелело, значит, амулет тоже можно было сохранить, неужели принцесса нарочно избавилась от ненужного предмета?

Короля новость совсем не обрадовала.

- Замечательно! И где теперь нам искать этих проходимцев?

- Понятия не имею, неужели вы думаете, у меня было желание продолжить знакомство?

- И ты не обратилась в ближайший магистрат?

- Почему, обратилась. Но не буду же я дожидаться результата целую вечность? Мне надоело скитаться по этим глухим местам, я решила вернуться домой, а разбойниками пусть маги занимаются.

- И как я буду теперь объясняться с Зартаной?

- Придумаешь что-нибудь. Амулет найдётся, тогда и будет сюрприз вашему разлюбезному лорду, - Лиэр как-то весьма загадочно произнесла последнюю фразу.

Да, теперь я понял, что брак весьма выгоден правителю, а потому мою душу кольнуло завистью к более удачливому сопернику. Хотя, если бы Лиэр желала этого союза, разве бы она колесила по глубинке в поисках приключений? Нет, здесь любовью не пахнет. А ещё те слова…

В мою голову даже закралось подозрение, что Лиэр разбойников специально организовала, но разве такое возможно?

Я ещё раз взглянул на принцессу и вздохнул: эта может устроить любое представление.  

- Теперь о твоей охране. Что это за человек, и уверена ли ты в том, что ему можно доверять? – король перешёл к обсуждению моей скромной персоны.

- Доверять можно, он доказал это своим поступком, но он не человек.

- Не человек? А кто же тогда? – правитель снова глянул на меня.

- Понятия не имею, - усмехнулась принцесса.

- Лиэрра! – король попытался призвать дочь к порядку.

- Я и впрямь не знаю, что за раса у Кординатаниэля. Я зову его эльфом, но вряд ли это правильно… - честно сказала Лиэр. К такому определению даже мне добавить было нечего.

- Я хочу сейчас же посмотреть на него! – интерес короля стал непреодолимым.

- Да он и возражать не будет. Правда, мы не так планировали эту встречу обставить, но…



Отредактировано: 29.06.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять