Кукольный театр леди-попаданки

12. Солдат и демон

Виконт тоже узнал меня. Он широко улыбнулся и подмигнул.
— Вот и свиделись, красавица.
Спрыгнув с лошади, он бросил взгляд на занавес и спросил:
— Значит, народ развлекаете?
— Кукольники мы, милорд, — низко поклонился дядя Гарольд.
— Что же, выходит, мы опоздали на представление? — к де Монфору подошел высокий мужчина лет тридцати в сером камзоле, обтягивавшем широкие плечи

Внешне он проигрывал смазливому виконту, но черты его лица были по-своему выразительными. Тонкий нос с горбинкой, светлые волосы, собранные в хвост и пронзительные голубые глаза-льдинки. Он с нескрываемым любопытством рассматривал меня.

— Не печалься, Николас, мы попросим леди показать нам спектакль ещё раз, — усмехнулся виконт.
— Вы же не откажете бедным солдатам? — с шутовским полупоклоном обратился де Монфор к Гарольду.

Виконт и его товарищ вовсе не походили на «бедных солдат». Скорее, на аристократов с длинной родословной.
— Конечно, милорд, — Гарольд снова почтительно склонил голову.
— Том, Элис, давайте покажем благородным господам «Солдата и демона»! — обратился он к нам.

Кажется, в этом мире тоже водились демоны.
Том протянул мне пару кукол: солдата в поношенном мундире с маленькой саблей и лохматого вертлявого демона с рожками.

Народ, уже собиравшийся расходиться, снова подтянулся поближе.
Я потянула за ниточки, и куклы послушно завертели руками и ногами, будто оживая.

Дядя Гарольд заиграл на музыкальном инструменте, напоминавшем лютню.

Солдат закрутился и замаршировал вдоль занавеса, а Том начал приятным баритоном:

— Три года службы королю, а в кармане — ветер гуляет. Ни гроша на хлеб, ни монетки на ночлег… Эх, горемычное житьё солдатское!

Затем мальчишка заговорил вкрадчивым голосом, изображая лукавого демона:

— Эй, служивый! Вижу, невесел? Не томи свою душеньку, подходи да присаживайся! Не хочешь ли кости кинуть? Авось, удача улыбнётся!

Солдат остановился и почесал голову не без моей помощи, разумеется.

— Удача? Да моя удача на поле боя осталась. А на что мне играть? Последняя монета ушла на эль, да и тот уже в желудке.

Демон захихикал голосом Тома:

— Играй на слово! Поверь, я чувствую — твой час настал! Сыграешь — будет у тебя и жаркое, и мягкая перина! И красотка под боком!

— Да чего у меня ценного? Сабля да щит — королевские, не мои. Одежка — и та вся в заплатках.

Далее солдат проиграл все подчистую, и демон предложил ему отыграться.

— Есть кое-что… Бесценное… То, что носишь ты с собой всегда. Поставь на кон свою бессмертную душу! – голос Тома, изображавшего демона, стал ледяным.

Струны лютни зловеще задребезжали.

Зрители ахнули.

- Вот нечестивец! Не верь ему, служивый!

Даже у меня побежали мурашки.

Злодей уже предвкушал победу, но солдат помолился святой Эйлении и выиграл, а демон вынужден был стать его слугой и исполнять все желания. Перед этим мошенник, конечно, посопротивлялся, но солдат ловко отходил его кулаками.

Том рассказывал историю, пересыпая ее солеными шуточками, а мои пальцы, казалось, сами собой дергают за нужные веревочки.

Кажется, мышечная память Элис дополнялась моими собственными навыками.

Зрители эмоционально реагировали на все шутки Тома и повороты незамысловатого сюжета. Кажется, люди здесь были не избалованы зрелищами.

Под конец солдат обратился к зрителям:
— Вот так, друзья, запомните: никогда не теряйте веру, да молитесь своим святым! А с нечистью разговор короткий должен быть! Сила да молитва — вот что побеждает зло!

Вряд ли в этом мире слышали про Мефистофеля и Фауста. Эффект от нашего выступления был потрясающим.

— Куклы-то эти как живые, и говорят, и ходят, и дерутся, — делились зрители впечатлениями.

Том, пользуясь моментом, снова пошел со шляпой и получил еще несколько монет.

— Неплохо, — оценивающе произнёс виконт и бросил большую светлую монету в шляпу Тома.

А затем де Монфор снова обратился к собравшимся:
— Не видел ли кто вчера или сегодня в округе красивого молодого знатного господина?
— Не видели, милорд... никак нет... не проезжал такой мимо… — нестройно отозвалось несколько голосов, и люди стали поспешно расходиться.

— А вы, кукольники, не встречали его в дороге? — де Монфор посмотрел на меня, затем на Гарольда.

— Нет, милорд, не видали такого, а если бы увидели, то непременно бы запомнили, — ответил Гарольд.

Виконт, пожав плечами, сказал светловолосому:
— Может, он всё же свернул на другую дорогу?
— Давай подождём ещё, Ариан…

Мужчины направились к трактиру и поднялись по деревянным ступенькам.

Гарольд, заглянув в шляпу Тома и в мешок Берты, проворчал:
— Негусто. Если бы не серебряный талер господина виконта, совсем бы пустяки вышли. А ведь на всём, поди, эти вилланы сейчас наживаются…

Он забрался на облучок фургона и взял в руки вожжи.
Аккуратно сложив занавес, мы поехали на окраину деревни, где нас ожидал Рик. Пёс лежал возле колышков с верёвками, на которых сушилось наше бельё после стирки.
Верный пёс завилял хвостом, приветствуя нас.
— Умница, Рик, теперь можешь погулять, только никого не трогай и кур не воруй, — сказала Берта, и собака послушно потрусила по дороге.
— Я бы тоже размялся, тётушка, — попросил Том. — Дай мне полгрошика, пойду пирог куплю.
Берта, заворчав, дала ему мелкую монетку, и мальчишка понёсся по улице.
— Бертушка, да и мне бы прогуляться, в трактир сходить на разведку, послушать, о чём люди толкуют, — Гарольд вопросительно посмотрел на жену.
— Смотри, лишнего там не болтай, да и не напивайся, как в прошлый раз, — заворчала она в ответ.
— Да разве же я не понимаю...

Гарольд достал из-под лавки кошель и развязал его. На его большую мозолистую ладонь высыпалось несколько увесистых желтых монет и массивный золотой перстень с крупным зелёным камнем.
— Ты глянь, настоящие золотые талеры! — восхищённо прошептал он. — Да только с ними сейчас в трактир не сунешься... И кольцо больно приметное, как бы не нажить с ним беды… Ничего, главное — подальше от этих мест отъехать. А там, где-нибудь на большой ярмарке, потратим денежки, да и кольцо пристроим...



Отредактировано: 13.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять