Люди ехали угрюмо и молча, слышался только скрип колес. Берта вздыхала, стуча деревянными спицами, Том почесывал Рика за ухом.
— Если бы не Рик, нас всех могли бы перебить эти мародеры, — сказал он.
Внезапно повозка остановилась. К нам подъехал один из солдат.
— Господин капитан сказал, что впереди деревня. Там будет небольшая остановка. Кому надо лошадей подковать, кому что из провизии прикупить. Выдвинемся в путь по сигналу. Опоздавших ждать не будем.
На лицах Берты и Тома появилось облегчение.
Я выбралась наружу. На горизонте виднелись деревянные домишки, словно кубики, разбросанные среди зеленых полей. Над крышами вился дымок, слышался далекий лай собак, мычание коров.
Том выпрыгнул из повозки.
— Может, удастся представление показать? — спросил паренек у Гарольда.
— Посмотрим, — сказал глава нашей небольшой семьи, поправляя потертый бархатный берет.
Как я поняла, кукольники на остановках искали возможность заработать.
Деревня оказалась небольшой, но на площадке в центре стояли повозки и телеги, вокруг которых толпились люди, оживленно переговариваясь. Среди них я заметила несколько фигур в серых солдатских мундирах.
Гарольд с Томом, оценив обстановку, быстро установили ширму, и вскоре мы уже показывали маленькое веселое представление. В этот раз мы даже не стали надевать маски. Понемногу хмурые лица светлели, люди улыбались незатейливым шуткам.
Вдруг я заметила на себе взгляд. Человек в сером мундире, со шрамом на грубом некрасивом лице, стоял в нескольких шагах прямо напротив занавеса. Он иногда улыбался тонкими губами, от этого его лицо становилось жутковатым. Стараясь не смотреть на мужчину, я сосредоточилась на куклах. Шевеля нитями, прикрепленными к перекладине, я увидела, что виконт де Монфор тоже встал в кучку зрителей, послав мне воздушный поцелуй. Скрестив руки, он наблюдал за спектаклем.
После «Демона и солдата» Гарольд велел показать сценку про дракона и рыцаря, но я уже почти не следила за действием. Тяжелый, оценивающий взгляд мужчины со шрамом не отрывался от меня.
После представления Берта вручила мне в руки шляпу.
— Пройди, денежки пособирай, да поулыбайся поласковее, — прошептала женщина.
Я застыла в нерешительности.
— Ты чего ждешь-то, пока они разойдутся? — Берта легонько подтолкнула меня в спину.
Я, чувствуя себя Кисой Воробьяниновым, собиравшим милостыню, сделала первый шаг. Мне почему-то было неимоверно стыдно просить деньги за наши труды. Насколько цивилизованней обстояло дело в моем родном мире! Люди заранее покупали билеты в кассе или онлайн, их ожидали места в театре.
— Том, давай, помоги Элис! — Гарольд заметил мою растерянность.
Том звонко закричал:
— Взрослые и детки, готовим монетки!
В шляпу упало несколько медяков, совсем скудная плата.
Вдруг передо мной, сверкнув золотым ребром, пролетела монета и упала в лошадиную лепешку слева от меня. Растерявшись, я подняла глаза и увидела того самого мужчину со шрамом. Развязав кошелек и усмехаясь, он швырнул еще одну монету в ту же навозную кучу. Вот же гад, стоит и ухмыляется! — Тебе что, золото лишнее, девчонка? — ухмыльнулся он. — Это настоящие герцогские талеры!
Я замерла, не зная, что сказать. На ум просились только непечатные выражения.
— Твое следующее месячное жалованье следует бросить в нужник, Франц, — хладнокровно сказал капитан Николас, подойдя сзади.
— Да я не сильно обеднею, ты же знаешь, Нико, — усмехнулся мужчина со шрамом.
Значит, этого гада зовут Францем?
В это время я увидела, как Том, нагнувшись, выковыривает палочкой монеты из навозной кучи.
— Видишь, мальчонка не так брезглив, — ухмыльнулся Франц, а затем перевел взгляд на меня. — А ты слишком хорошенькая для вилланки. Я бы засунул эти монетки между твоих милых грудок, — он похабно подмигнул.
Мне захотелось влепить ему пощечину.
— Держись подальше от девушки, Франц, — голос капитана стал тише и опаснее.
— Что, ты ее для себя присмотрел? Не бойся, я не сболтну Анетт про твои маленькие развлечения. Кстати, куда ты направляешься, Николас, уж не в Вальгард ли? Тогда нам по дороге. Что, вспомнили и про тебя ближе к свадьбе? — язвительно процедил Франц.
— Не твое дело. Не будешь слушать меня, добавлю тебе еще красоты на лицо.
Франц побагровел.
— Тебе просто повезло тогда, если бы не твой секундант, я проткнул бы тебя, как цыпленка, и не побоялся бы твоих родственников…
Я совсем не понимала их разговора. Но чувствовалось, что эти двое терпеть не могут друг друга. А еще в каждом их слове было двойное дно, какая-то застарелая вражда.
— Франц, какими судьбами? Ты уже переловил на севере всех колдунов и ведьм? — Ариан де Монфор, белозубо улыбаясь, подошел к Николасу и мужчине со шрамом.
Гарольд потянул меня в свою сторону, и я не успела расслышать ответ Франца. Кажется, этот неприятный мужчина имел отношение к инквизиции.
За фургоном я застала Тома, оттиравшего монеты широким листом лопуха.
— Зачем ты подобрал эти деньги, он ведь над нами явно издевался! — со злостью сказала я.
— Элис, а я не гордый. Мы на эти деньги сможем купить еду, новую обувь, — он показал свой прохудившийся башмак. — Да и тебе платье новое справить не мешает…
Том стал ополаскивать монеты водой из кувшина.
Вскоре прозвучал сигнал рожка. Повозки стали выстраиваться в ряд. Их стало меньше. Берта сказала, что три семьи решили не продолжать путешествие, а остаться в этой деревне. Зато оказалось, что вместе с нами в путь отправились Франц и несколько его солдат.
Почему-то я боялась этого человека. Не его шрама на лице, нет. Меня пугало не физическое уродство. Почему-то мне казалось, что он способен запросто убить человека, и не раз делал это раньше. Странно, что капитан Николас и виконт согласились взять его с собой, отношения между ними явно были не дружескими.
Гарольд погладил серую лошадку.
— Ну что, Мышка, поедем дальше…
#39432 в Фэнтези
#12260 в Приключенческое фэнтези
#11575 в Попаданцы
#1660 в Попаданцы во времени
приключения, попаданка, магия и тайны
16+
Отредактировано: 13.10.2025