Курс некромантии для продолжающих

Глава 7

– Это что, шутка?

Я переводил взгляд со Штейна на пустой гроб.

– А вам смешно? – профессор сердито захлопнул шкатулку, которую все это время держал в руках. – Мне вот – ни капли!

– Ничего не понимаю, – помотал головой Сиги. – Если тела нет, то что мы здесь делаем?

Мы убедились, что раскрытый гроб сохраняет равновесие и не грохнется вниз за крышкой, отошли от стола.

– Мисс Стоун, – велел Штейн. – Найдите барона. Приведите сюда. Я должен понять, в курсе ли он, что гроб пуст.

Лилиан выскользнула из комнаты, я с завистью поглядел ей вслед. Я бы много отдал, чтобы тоже быть сейчас где-нибудь в другом месте.

– Разве он бы тогда не сказал нам? – возразил Айвон. – Что вообще он хотел от вас, конкретно?

– Если конкретно, – все больше раздражаясь и начиная расхаживать по комнате, ответил Штейн. – То я должен был придать покойной леди Амалии хоть какой-то приличный вид, загримировать и так далее, позаботиться об… – он остановился и с ненавистью посмотрел на потолок, – …убранстве.

– Кажется, кто-то успел позаботиться обо всем до нас, – хихикнула Эдди.

– И что, кто-то украл тело? – предположил Сиги.

– Или где-то по поместью оно само бродит, выпотрошенное, – добавил я.

– Эш! Ты же не про индейку говоришь! – возмутилась Оливия.

– Потрошение… то есть, – Штейн сердито посмотрел на меня, – вскрытие не проводилось – это было особое указание в завещании леди. Только немного магии консервирования…

Сиги нервно захихикал, за что получил подзатыльник от сестры. Я тоже никак не мог отделаться от гастрономических ассоциаций. Меня затошнило.

– Вы как дети малые, – профессор закатил глаза. – Соберитесь уже! У нас пропал труп!

– Пропал! У нас украли труп! Вы представляете, у Первого Некроманта стырили труп! – уже в открытую веселилась Эдди.

– Мисс Мэллоун! Тут нет ничего смешного!

– Ага, смешно будет, когда скажут, что это именно вы его и украли!

Ага, а Штейн все повесит на нас. Вот уж тогда будет хохма.

– Прекрати гоготать, – одернул ее Айвон. – А то сейчас придет барон узнать, что это нас так развеселило. И что мы ему скажем?

– Не придет, – откликнулась вернувшаяся в этот момент Лилиан. Она была одна. – Барон сейчас не в состоянии куда-либо ходить. Он, – она сделала рукой характерный жест, каким опрокидывают в себя рюмку, – “отдыхает”.

Штейн вздохнул.

– Совсем?

– Ага. Едва языком ворочает. Но он спросил меня, закончили ли мы с его супругой. Так что я сделала вывод, что он не в курсе.

– Эй, есть кто живой? – послышалось вдруг из гостиной.

– Эш, гроб! – зашипел Айвон.

Я с грохотом захлопнул крышку гроба, так что все подпрыгнули. Дверь приоткрылась и на пороге показался мужчина в рабочем комбинезоне. Он подозрительным взглядом оглядел нашу компанию, гроб, и проворчал:

– Уже минут двадцать дозваться ни до кого не могу. Забирать будете?

– Ко… ко-кого? – от испуга прокукарекал я. Мне почему-то представилось, что речь идет о трупе.

– Цветы. Заказывали? – взгляд мужчины стал еще более подозрительным.

– Да-да, – спохватился Штейн. – Мисс Роса, мисс Мэллоун, будьте добры…

Когда они вышли, Штейн обернулся к нам, оставшимся.

– Так, времени у нас мало. Раз привезли цветы, значит, скоро будут и гости, – он ткнул пальцем в Лилиан. – Мисс Стоун, вы остаетесь здесь сторожить. Когда девочки принесут цветы, расставьте их как-нибудь… – он замялся. – В общем, как-нибудь. Роса, вы осмотрите парк.

– А почему он, а не я? – заканючил я. – Я тоже хочу в парк!

Профессор меня проигнорировал. Ожидаемо. Сиги, не мешкая, уже перелезал через подоконник. И правильно, чего время терять.

– Мэтьюс, вам достается первый этаж. Сильва, – он посмотрел на меня. – Мы с вами вдвоем осмотрим второй. Если кто-то что-то заметит, сразу зовите остальных, сами ничего не предпринимайте.

– А если мы наткнемся на кого-то из прислуги, что говорить? – спросил Айвон.

– Вся прислуга в целях экономии распущена, появится незадолго до прибытия первых гостей. Ну же, пошевеливайтесь!

По пути в бальную залу нам встретились Оливия с Эдди, волочащие огромные охапки букетов. Один венок Эдди даже пришлось надеть себе на шею, как хомут. Что же, хотя бы на цветы барон раскошелился… но сомневаюсь, что они скрасят вид гроба, если он так и останется пустым.

У подножия лестницы на второй этаж мы с Айвоном разделились.

– Наверху – два больших крыла, – предупредил Штейн, пока мы поднимались. – Но почти все двери будут заперты, так что управимся быстро. Я возьму на себя правое крыло.

Второй этаж озарялся светом из пыльных окон. Лампы на стенах не горели, да и в них не было надобности. Мои шаги утопали в толстой ковровой дорожке, из-за чего казалось, что я тут совершенно один. Нет, не так – слава богам, что я был в коридоре один! Я очень надеялся, что мои поиски, что или кого бы мы не искали, не увенчаются успехом.



Отредактировано: 27.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять