Курс некромантии для продвинутых

Глава 13

Почти не дыша, я сражался с оконной рамой второго этажа “Савана”, распластавшись на скользком от дождя водосливе. Холодный, зараза. Пальцы немели и саднили, но я молился только об одном – чтобы никто из дома напротив не выглянул сейчас на улицу и не вызвал полицию. Объясняй потом стражам правопорядка, зачем мне понадобилось вламываться в прачечную среди ночи. Вряд ли они поверят в то, что мне вот настолько приперло со стиркой.

Спустился я, само собой, с крыши, перебравшись с соседнего “Чердачка”. Тогда мне это казалось безопаснее и как минимум тише, чем пытаться забраться с первого этажа. Сейчас я в этом уже не был так уверен… Я знал, что защелки в таких домах очень простенькие, достаточно надавить раму в нужном месте, и она откроется, но то ли дерево разбухло от влаги, то ли сама защелка заржавела, но я пыхтел не меньше пяти минут, прежде чем окно поддалось. Так внезапно, что я ввалился внутрь, едва не расквасив себе нос об пол.

Поднявшись на дрожащих ногах, я прислушался и огляделся. Было тихо, а помещение – абсолютно пусто, только обои в жизнерадостный розовый цветочек и свисающие с потолка лампы с тканевыми абажурами свидетельствовали о том, что когда-то это была жилая комната. Я выглянул через окно вниз, где меня ждали мистер Куинн и М., и помахал рукой. М. в ответ показал мне палец вверх.

Не тратя больше времени на осмотр интерьеров, я на цыпочках вышел из комнаты и спустился на первый этаж, к входной двери.

– Никого, – сказал я, впуская их внутрь. – Словно все вымерли.

Мистер Куинн вернул мне мое пальто, которое я снял на время акробатических упражнений. М. вошел за ним, внимательно осмотрев улицу, прежде чем запереть за собой дверь. Расчехленный “морелетт” висел у него за плечом.

– Вы же знаете, что против демонов пули не работают? – на всякий случай уточнил я.

– Зато сработают против тех, кто его вызвал, – хмыкнул он. – Не переживайте, это на крайний случай.

Я кивнул. Будет лучше, если обойдется без перестрелки.

Не сговариваясь, мы двинулись вглубь холла, к лестнице в подвал, где стояли стиральные машины. Чем дальше мы шли, тем сильнее пахло порошком, мылом и ржавчиной. Побелка на потолке висела клочьями шелухи. Мистер Куинн на мгновение остановился, чтобы разглядеть сизое пятно плесени высотой в человеческий рост, проевшее насквозь обои.

– Не думал, что у миссис Лэрд настолько плохи дела, – покачал он головой, в его голосе сквозило искреннее сожаление. – Доводить дом до такого состояния! Если бы я знал, я бы помог ей с деньгами, соседи все-таки…

Я обернулся на пятно, быстро оценивая его масштабы.

– Дело не в деньгах, – покачал я головой. – Это не бедность и отсутствие ремонта, а следы потустороннего паразита. Будьте внимательнее, возможно, демон будет не единственной нашей проблемой.

Лампы над нами горели желтым, уставшим светом, одна из них мигала. Нечасто, но достаточно, чтобы нервировать. Половицы на каждый шаг отзывались жалобным стоном. Мы остановились у входа в подвал и прислушались. Тянуло сыростью, но привычного гула стиральных машин не было слышно. Я прижал ухо к двери – ответом была только тишина и тихое потрескивание, как помехи в телефонной трубке.

– Я пойду первым, – прошептал М., кладя руку на дверную ручку.

Я помотал головой и взглядом указал на торчащий из-за его спины ствол “морелетта”.

– С этой штуковиной вы только переполошите всех раньше времени. Поверьте, хуже демонологов могут быть только напуганные демонологи.

– Я пойду, – предложил мистер Куинн. – Меня миссис Лэрд по крайней мере знает.

– Это если она еще жива, – напомнил я.

Пока у меня не было никаких догадок, какую мерзопакость должен был призвать ритуал, и я не знал, требовалась ли для него человеческая жертва.

– Жива, – уверенно возразил он. – Они ведь затеяли все это, чтобы получить страховку, верно? До этого момента она должна оставаться живой.

Звучало логично – но не очень успокаивающе. Я еще топтался перед дверью в сомнениях, но мистер Куинн уже все решил сам.

– Я иду, – заявил он, открывая дверь. – Вы держитесь на пару шагов позади.

– Только давайте…

“...потише”, – собирался сказать я, но не успел.

– Миссис Лэрд! – крикнул мистер Куинн вниз, – Вы здесь?

И смело зашагал по лестнице в подвал. Я заметил, как М. закатил глаза и пробурчал что-то вроде “вот и работай с дилетантами”, но спорить было уже поздно. Я осторожно ступил на крутую лестницу, стараясь, чтобы мои шаги попадали в такт с шагами мистера Куинна. Самые нижние ступени озарял бледный электрический свет ламп, я видел только ноги хозяина “Чердачка”, пока он, спускаясь, продолжал:

– Там какой-то молодчик все пытался меня выставить вон, сказал – вы закрыты до завтра! У вас все… – ноги вдруг замерли, не дойдя до последней ступени, – …хорошо?..

Я тоже замер и покачнулся, когда мне в спину налетел М., не успев замедлить шаг. Я схватился за перила, чтобы не скатиться кубарем, и почувствовал, как в ладони впиваются ошметки облупившейся краски.

– Простите, дверь была открыта, и я…

Я по-прежнему ничего не видел, кроме ног и куска выложенного плиткой пола перед лестницей, но по тону мистера Куинна догадывался, что он увидел что-то, к чему был совсем не готов.



Отредактировано: 15.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять